柿叶翻时人病起,凄然悼亡新赋。
画箧尽伊搜,奈蕙丛先去。
元和才子恨,拚细砑、凤笺零谱。
不分西山,风前还斗,旧年眉妩。
故国水云多,曾侧帽、共听半船疏雨。
粉腕斫鲈香,更翠莼凝箸。
如今秋夜笛,只递入、客窗偏苦。
缒蛛丝,丁字帘西,记有人行处。
诗句释义及译文:
- 柿叶翻时人病起,凄然悼亡新赋。
- 解释:柿子的叶子在秋天翻动时,意味着人的生病和康复,而“凄然悼亡”表达了一种哀伤的情感,这是诗人对逝去亲人的怀念之情。同时,“新赋”表明是一篇新的悼亡诗作。
- 译文:随着柿子叶子的翻转,人们开始生病康复,我在这凄切之中为逝去的亲人写下了新的悼念之作。
- 画箧尽伊搜,奈蕙丛先去。
- 解释:这里的“画箧”指的是收集画作的箱子,而“伊”代指所要搜寻的画作。诗人在寻找画作的过程中,不得不面对那些已经离去的画作。
- 译文:我将所有寻找的画作都放入画箱中仔细搜索,但无奈的是,那些珍贵的画作已经离开了人世。
- 元和才子恨,拚细砑、凤笺零谱。
- 解释:元和是唐代的一位著名诗人,这里指的是元和才子的遗憾。他因为无法完成自己的作品而感到悔恨。
- 译文:作为一位才华横溢的诗人,我深感遗憾,因为在细密的纸面上书写凤形的字迹已经无法再完成了。
- 不分西山,风前还斗,旧年眉妩。
- 解释:这里的“西山”指的是远处的风景或者比喻某种难以言喻的事物。而“眉妩”形容女子的眉毛美丽迷人。
- 译文:我无法分辨那遥远的风景(或抽象的概念),但在风中仍然能感受到那份美丽与动人。
- 故国水云多,曾侧帽、共听半船疏雨。
- 解释:“故国”指的是过去的家乡或故土。在这里,诗人回忆起过去一起聆听雨声的场景。
- 译文:我的故乡充满了水和云雾,我曾戴着帽子,与朋友们一同聆听那半船稀稀落落的雨声。
- 粉腕斫鲈香,更翠莼凝箸。
- 解释:“粉腕”形容手腕白皙娇嫩,而“斫”在这里有烹饪的意思。鲈鱼和莼菜都是美味佳肴。
- 译文:我用细腻的手腕将新鲜的鲈鱼切成薄片,再加上鲜美的莼菜,一道道美食让人垂涎欲滴。
- 如今秋夜笛,只递入、客窗偏苦。
- 解释:“秋夜笛”指的是秋天夜晚吹奏的笛声。而“客窗偏苦”表达了诗人在异乡听到这笛声时的孤独和辛酸。
- 译文:如今我在秋天的夜晚听到了悠扬的笛声,但它似乎特别地触动了远离家乡的游子的心弦,让他感到格外的寂寞和痛苦。
- 缒蛛丝,丁字帘西,记有人行处。
- 解释:“缒蛛丝”指的是在蛛网上挂下丝线,用来捕捉小动物。而“丁字帘西”则是一种装饰性的窗户设计。
- 译文:在窗户的西边悬挂着一根丝线,上面挂着一个小小的捕虫网,我知道那里曾有人影匆匆经过。
赏析:
这首诗是一首悼亡诗,通过细腻的描绘和丰富的意象,表达了诗人因亲人离世而产生的深深思念与悲痛之情。诗中运用了多种修辞手法,如拟人化、比喻等,使诗歌更加生动形象。通过对自然景观的描绘以及日常生活中的细节刻画,诗人成功地传达了自己对逝去亲人的深深怀念和哀伤之情。