有所思。
庭前红白姿。
连宵风共雨,葬西施。
生怜粉蝶寻香宿,绕空枝。

【注释】

新:花名。

摘得:指折下,摘下。

忆花:思念着的花,这里指牡丹。

庭前红白姿:庭前有红色的芍药和白色的玉兰。

连宵:连夜,整夜。

风共雨:风雨相伴。

葬西施:比喻牡丹盛开如美女西施的面容。

生怜:非常喜爱。

粉蝶:蝴蝶。

宿:栖息。

绕空枝:在树枝间飞舞。

【译文】

折下一朵新花来回忆它,

庭院中红白相间的花朵。

整夜风雨相伴,花儿静静地安息,

像美女西施一样美丽。

蝴蝶非常喜欢这朵花,

在树枝之间翩翩起舞。

【赏析】

此诗写对花的喜爱之情,抒发了作者对美好事物的热爱和赞美之情。全诗以“新”字领起,以“葬西施”作结,一气呵成。前四句描绘了庭前红白相间的花朵,表达了作者对这些美丽花朵的赞美之情;后四句则通过描写蝴蝶在花枝之间翩翩起舞的情景,进一步抒发了作者对美好事物的热爱和赞美之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。