为臣当忠,为子当孝,予小臣孤忱可表,男儿死耳复何言,叹群公抱火自焚,兵盗潢池,尘惊辇毂,九重天呼吁难闻,痛京津大好家居,几被纤儿轻撞破;
如箭在弦,如鲠在喉,古遗直卓行无惭,父老谈之犹动色,幸圣主宣纶追奖,冤衔东市,庙食西湖,亿万载英灵永护,倘史册从公论断,莫将名士概生平。
【注释】
挽袁昶联:这是一首悼念袁昶的诗,袁昶为明代忠臣。
为臣:做臣子。当:应当。忠:忠诚。
为子:为儿子。当:应当。孝:孝顺。
孤忱可表:孤单的忠诚之心可以表达。
男儿死耳复何言:男子汉至死也无须多说。
叹群公:叹息众大臣。抱火自焚:抱着熊熊烈火而自我焚毁。比喻自取灭亡。兵盗潢池:指叛乱者聚集在京城附近。
尘惊辇毂(yuè gǔ):尘土惊动了天子的车驾。辇毂,古代帝王所坐之车。
九重天:天上的最高层,泛指朝廷。吁(xū)难闻:难以听闻。
痛京津:悲痛于京城天津。大好家居:美好的家园或家业。几被纤儿轻撞破:几乎被小儿女轻易破坏。
如箭在弦:像弓箭上搭有弦。
如鲠在喉:如鱼骨头卡在喉咙里。
古遗直:古代遗留下来的正直之士。卓行:卓越品行。无惭:没有愧疚。
父老谈之犹动色:老人谈论他的时候还激动得变了脸色。
幸圣主宣纶追奖:庆幸皇上发布文书来追念和表彰。纶:公文、法令;
冤衔东市:冤枉含冤而死在市曹。衔,含冤受辱;
庙食西湖:在西湖边祭祀他的英灵。食,祭奠,这里指祭祀。
亿万载:万代千秋。英灵:英雄的英魂。永护:永远地保护着。
倘史册从公论断:倘若史书按照公正的论断记录着。
莫将名士概生平:不要把名士的一生都概括了。
【译文】
作为臣子应当忠于国家,作为儿子应忠于父母,我这个小臣的一片忠心是可以表露的。我身为男儿却只能死而无憾了,还有什么语言能说得完?叹息那些大臣们抱着大火自焚,叛乱者在京城里作乱,尘土惊扰了皇帝的车驾,皇上的旨意在九天之外难以传扬。痛心于京城天津的好家园,几乎被小儿女轻易破坏了;
如同弓已经搭上弦,就像鱼骨头卡在喉咙里一样,古人遗留下来的正直之士没有一点羞愧,父亲和老人谈起他的时候仍然激动得变了脸色,庆幸皇上发布文书来追念和表彰;
含冤死在市曹,在西湖边祭祀他的英灵,亿万年之后他的英魂永远被保护着,如果历史记载能按公正的论断记录着,不要让那些名士把一生都概括了。