人去惠犹留,忆曩年七泽远游,余润曾经敷小草;
亲离神自合,料异地一棺浮厝,英魂仍返侍金萱。
译文:
思念逝去的老友,他的遗泽犹在,就像当年他在七泽远游,他的余泽曾经滋润过小草;
亲人离世后,神也自然地聚合在一起,预计他死后异地一棺浮厝,英魂仍然会回到金萱的身边。
注释:
- 挽张翼程联:这是对张翼程的挽诗,表达了对友人的深切缅怀和对其遗泽的怀念。
- 人去惠犹留:形容友人虽然离去,但其恩惠和影响仍留在人间。
- 忆曩年七泽远游,余润曾经敷小草:回忆起过去与友人一起在七泽远游的日子,那时他们的恩泽如细雨般滋润着小草。
- 亲离神自合:形容亲人去世后,人们会感到一种空虚和失落,但同时也会有一种自然的聚合和团聚的感觉。
- 料异地一棺浮厝,英魂仍返侍金萱:预料到他死后异地(其他地方)安葬,但他的英灵仍然回到金萱的身边。
- 金萱:这里可能指的是某种象征性的东西,如金色的花朵、金色的萱草等,代表着对亡者的敬意和怀念。
- 赏析:这首诗通过对张翼程的追忆,表达了对逝去友人的深情怀念和对其遗泽的感激之情。诗中巧妙地运用了比喻和象征手法,将友人的形象和影响描绘得淋漓尽致。同时,诗歌语言优美,意境深远,给人以深深的感动。