阶前郁李多,只惜花琐碎。
沉沉春昼影,迷客有如醉。
幽兰独高格,开尚与人背。
梨花嫣然姿,亦出桃李内。
庶几颜色淡,蜂蝶所不爱。
三春孰踪迹,一客独盼睐。
欣然携茗具,晴昼看至晦。
讵忍折一枝,夜窗仍晤对。
【注释】
郁李:指桃花。
阶前:院里。
只惜(zhe):吝惜,舍不得。
沉沉春昼影,迷客有如醉:春日的阳光下,花儿影子重重地映入眼帘,使行人如醉如痴。
幽兰独高格:幽香高雅的兰花独立于高枝上,不与百花争艳。
开尚与人背:花朵开放时,仍与人们保持距离。
梨花嫣然姿,亦出桃李内:梨花妩媚的身姿,也出自于桃树、李树之中。
庶几(kui)颜色淡:希望花色淡雅。
蜂蝶所不爱:蜜蜂和蝴蝶都不喜欢这种浅淡的色彩。
三春孰踪迹,一客独盼睐:春天三个月的时间,你的身影在哪里?只有我一个人在盼望着你的到来。
欣然携茗具,晴昼看至晦:愉快地拿起茶具,趁着晴天的好天气,直到天黑也不舍得离开。
讵忍折一枝,夜窗仍晤对:我不忍心折断这枝花,夜晚仍然与你相对而坐。
【赏析】
这是写一位多情的人在春光中思念友人的情景。诗人用“幽兰独高格”来形容他的朋友,说明他的朋友具有高尚的品质,不受尘俗所玷污,因此诗人对他怀有深厚的感情。诗人在春光明媚的午后,看见美丽的花儿,便想起远方的友人,于是在心中默默地祝愿友人早日归来。最后两句更是表明了自己对友人的深厚感情,因为不忍心折一枝鲜花来表达思念之情,所以在夜晚仍然与他相对而坐。全诗语言优美,意境深远。