狂飙裂纸窗,径入卧榻前。
吹万岂可息,我衰自无眠。
寒灯澹孤光,月落庭西偏。
却观鼻端白,一寂谢众喧。

大雨枕上作

狂飙裂纸窗,径入卧榻前。

译文:猛烈的风雨冲击窗户,直冲到我的枕边。

注释:狂飙:猛烈的风。裂纸窗:冲破了窗户的纸片。径:径直、直接地。

吹万岂可息,我衰自无眠。
译文:狂风肆虐,怎能停止?我的衰病使我无法安眠。
注释:吹万:指狂风呼啸。岂:难道,表反问。息:停息。自无眠:自己不能睡觉。

寒灯澹孤光,月落庭西偏。
译文:寒冷的灯光显得黯淡,月亮已经落在庭院西边。
注释:寒灯:指昏暗的灯光。澹:暗淡。孤光:指明亮的月光。落庭西偏:月亮已经落到庭院西边。

却观鼻端白,一寂谢众喧。
译文:我低头观察鼻子,发现鼻孔里的白气,于是寂静中我感谢那些嘈杂的声音。
注释:却观:反而观看。鼻端白:指鼻孔里的白色气团。一寂:一个安静。谢:感激,感谢。众喧:众多的喧哗声。
赏析:这首诗描写了一个夜晚被风雨侵袭的失眠者。他的心境在风雨中起伏,从狂飙的冲击到对自身衰病的感慨,再到对宁静生活的向往,最后通过观察鼻孔中的变化,表达了一种深深的感激之情。诗中的意象生动形象,语言简练有力,情感深沉真挚,是一首富有哲理和美感的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。