当夫君战历黔南,万里共艰难,英荡节摧江上泣;
就公子养迎楚北,三春莽萧瑟,蟠桃花落雨中寒。
陈夫人
当夫君战历黔南,万里共艰难,英荡节摧江上泣;
就公子养迎楚北,三春莽萧瑟,蟠桃花落雨中寒。
译文:
当您的夫君在贵州南部作战时,我们共同经历了许多艰难困苦的日子,您英气凛然,但节操却遭受了打击,泪洒长江之上。
现在您回到家乡,在楚国的北部休养,虽然春天万物生长,但环境却是荒凉而萧瑟的。桃花也因寒冷的雨水而凋谢,景色显得十分凄凉。
注释:
- 战历黔南:指丈夫在贵州南部地区作战。
- 艰难:形容生活困苦或遭遇困难。
- 英荡节摧:形容丈夫的英勇气概和高尚节操被摧毁。
- 江上泣:指丈夫在战场上因悲伤而哭泣。
- 就公子养:指回到家乡后得到公子的照顾。
- 楚北:指楚国的北部地区。
- 三春:春季的三个月。
- 莽萧瑟:形容环境的凄凉、萧条。
- 蟠桃花落:形容桃花因寒冷的雨水而凋谢。
- 雨中寒:描述雨中的寒冷感觉。
赏析:
这首诗是一首描写夫妻离别与重逢的诗歌。诗中表达了妻子对丈夫的思念之情和对战争带来的苦难的感慨。首句“当夫君战历黔南,万里共艰难”,描绘了丈夫远赴战场,历经千难万险的情境。次句“英荡节摧江上泣”,则表现了丈夫在战斗中英勇无畏,但在逆境中失去了节操。第三句“就公子养迎楚北”,描述了丈夫在战后归来,得到了公子的照顾,重返家园的情景。最后一句“三春莽萧瑟,蟠桃花落雨中寒”则进一步渲染了战后荒凉的环境,以及丈夫归来时所面对的凄凉景致。整首诗语言简练,情感真挚,通过对比战争前后的变化,深刻地表达了诗人对于爱情和生活的感慨。