昨日慈仁买花归,插满铜瓶香彻夜。
今日丰台赏花来,铺茵更坐芳丛下。
漙漙朝露犹未晞,东风吹过珠还泻。
珊瑚成堆玉作盘,殷红腻白纷低亚。
晴郊士女如云屯,野老孤亭容我借。
南国美人怅望遥,赋手空怀鲍与谢。
适情无事张华筵,白酒黄鸡供村舍。
侧帽狂歌惊四邻,醉来欲啖昆崙蔗。
长安贵游尽奢豪,杂沓欢呶犹梦怕。
只应此地任栖迟,手斧腰镰远讪骂。

昨天慈仁寺买花回来,插满铜瓶香气彻夜。

今天丰台赏花而来,铺着席子坐卧在芳草之下。

朝露尚未晞,东风吹过珍珠般泻。

珊瑚成堆玉盘大,殷红腻白纷低亚。

晴郊士女如云屯,野老孤亭容我借。

南国美人怅望遥,赋手空怀鲍与谢。

适情无事张华筵,白酒黄鸡供村舍。

侧帽狂歌惊四邻,醉来欲啖昆崙蔗。

长安贵游尽奢豪,杂沓欢呶犹梦怕。

只应此地任栖迟,手斧腰镰远讪骂。

【注释】:介维:即韩介维,字介维。丰台:在今北京丰台区。芍药迟:即芍药亭,在丰台区。蒋京少:名不详。不至:没有到。用:采用,引用。东坡:苏轼的别号。定惠院:苏轼的别墅。月夜:月光下的夜晚。偶出韵:偶然写诗时押韵。漙漙(yù):水珠晶莹貌。晞:晒干。珠还:形容水滴像珍珠一样。珊瑚:一种海生腔肠动物,生活在海洋里。殷红:红色深而明亮。腻白:“腻”是黏稠的意思,这里指胭脂。纷低亚:“亚”是低,这里指低垂,下垂的样子。晴郊:晴朗的郊外。士女:指妇女和青年男子。如云:像云一样密集。野老:指乡间老人。孤:孤独。“孤亭”即独有亭子的荒园。“闲”:空闲。“谩”:无谓,徒劳无益。“讪骂”是讥笑辱骂。

赏析:

此诗是诗人在京城长安观赏芍药之后,于丰台赏花时所作。前八句写自己于昨日傍晚在慈仁寺买花归来,将鲜花插满铜瓶,香气弥漫整个房间;今日清晨又来到丰台赏花,欣赏着满地的芳草和簇拥在花丛中的人们。后十六句写自己在丰台赏花时饮酒作乐的情景:在明月照耀的夜空下,诗人饮酒作诗,畅饮美酒、品尝佳肴。他头戴方巾,身着长袍,手持酒杯,唱起曲子,惊动了四邻的人们。诗人醉后想要吃上一根昆仑山的甘蔗解馋。长安城内的达官贵人们尽情享乐,挥霍浪费,喧闹不休。只有他这个闲散之人独自在荒废的园子里游玩。他感叹自己只能在这里安度晚年,只好拿起斧头和镰刀,远离尘嚣。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。