怪苍茫天,冤穷惨酷不恩我;
怜小弱弟,保抱提携将属谁。
【译文】:
天意如此的苍茫,冤屈穷困惨酷而没有恩惠给我;
怜惜我这年幼的弟弟,他保护我、抱持我、提携我,将来又将归谁所有。
【注释】:
挽汪某联:这是一副挽词,是给汪某的祭文或悼词。
苍茫:指天空辽阔无边无际。
冤穷惨酷:遭受冤屈,穷途末路,悲惨残酷。
不恩我:不能对我施恩。不,同“否”。
怜:爱怜,怜悯。
小弱弟:指年纪尚幼的弟弟。
保抱提携:保护、抱着,扶持着。
将属谁:将要归谁所有。
【赏析】:
此诗为挽汪某联,表达了诗人对汪某人的深深哀思和对汪某人不幸结局的惋惜。
首句“怪苍茫天,冤穷惨酷不恩我”,诗人感叹苍茫的天空仿佛在责怪自己,因为自己遭遇了无尽的冤屈和困苦,没有得到上天的任何怜悯和恩赐。这表达了诗人内心的痛苦和无奈,也揭示了诗人所处的困境。
次句“怜小弱弟,保抱提携将属谁”,诗人转而同情自己的弟弟,因为弟弟年幼且体弱,无法保护自己,只能依靠诗人来保护他、抱着他、扶持着他,而未来的命运又将何去何从呢?这两句表达了诗人对弟弟深深的关爱之情,以及对未来命运的担忧和不安。
整首诗情感深沉,表达了诗人对汪某人的深深哀思和对其遭遇的同情。同时,也体现了诗人对命运的无力感和对人生的思考。