杖藜庭下花如海,红浪颠风急雨时。
分得春归无着处,都将裁刻入新诗。
【注释】
曾侯:曾几(1084年~1166年),字子固,江西南城人。南宋诗人、散文家。
春亭:指分春亭。
杖藜:拄着拐杖。
藜,一种草名,茎叶可食,根可入药。
分得:取得。
“将”是助动词,无实义,用于表示动作的进行。“裁刻”指剪裁雕刻。
【赏析】
这首七绝,是作者为曾几《分春亭记》而写的一首次韵之作。
首句“杖藜庭下花如海”,写曾侯分春亭前花海般的景色,用“杖藜庭下”,写出了曾侯分春亭的地点。“杖藜”,即手杖,这里用作动词,指拄着拐杖。“庭下”,庭院之下。“花如海”,形容庭院中花朵很多,如同大海一样广阔无边。“红浪颠风急雨时”,描绘出春天到来时,庭院中的花儿盛开的景象,用“红浪”、“颠风”、“急雨”形象地描绘了春天的景色,给人以强烈的视觉冲击力。“分得春归无着处”,“分得”意为取得,“着处”意为归宿,整句诗的意思是说,取得春天的景色却没有地方可以安放,表现了诗人对春天的无限热爱和留恋之情。
第二句“分得春归无着处”,“将”,助动词,无实在意义,用来表示动作的进行,“裁刻”即剪裁雕刻,这里指的是制作新诗的行为。整句诗的意思是说,取得春天的景色却没有地方可以安放,因此决定将这些美好的景色都剪裁下来,刻成新诗来赞美春天。
第三句“都将裁刻入新诗”,“皆”是副词,表示全部的意思,“裁刻入新诗”意为把这些美丽的景色都刻在诗歌里,以表达自己对春天的热爱之情。这句诗的意思是说,将这些美丽的景色都剪裁下来,刻成新诗来赞美春天。整句诗表达了诗人对于春天美景的热爱和赞美之情。