有花曰优钵,有鸟曰频伽。
诘屈闻梵音,便觉奇可夸。
频果乃大柰,滇产尤珍嘉。
首夏已堪食,季夏皆如瓜。
甘松若棉絮,红绿比玉瑕。
或艳称频婆,其言出释家。
译语为相思,岂是思无邪。
何以窃梵言,呼我果与花。
因思译性者,谬恐千里差。
【诗句】
- 有花曰优钵,有鸟曰频伽。
注释:优钵是梵语的音译,意为“香”。频伽是梵语的音译,意为“鸟”。
赏析:这是一首咏物诗,诗人通过对优钵和频伽这两种花鸟的描绘,表达了对大自然美景的赞美之情。
- 诘屈闻梵音,便觉奇可夸。
注释:梵音是指佛教的经文、法号等,诘屈是形容声音婉转曲折。
赏析:诗人通过聆听梵音,感受到了其中的奇妙和美妙之处,从而产生了一种惊奇和赞叹的情绪。
- 频果乃大柰,滇产尤珍嘉。
注释:频果是一种珍贵的水果,大柰则是指云南所产的一种珍贵水果。
赏析:这里诗人用大柰和频果来形容这种水果的品质之好,同时也体现了他对云南特产的赞美之情。
- 首夏已堪食,季夏皆如瓜。
注释:首夏是指初夏时节,季夏指的是晚夏时节。
赏析:诗人通过对水果成熟期的描述,表达了对这种水果口感和味道的喜爱之情。
- 甘松若棉絮,红绿比玉瑕。
注释:甘松是一种香气浓郁的植物,棉絮则是一种轻盈柔软的植物。
红绿比玉瑕则是指红色与绿色相映成趣,犹如玉石上的斑驳瑕疵一般。
赏析:诗人通过对甘松和棉絮的形象描绘,展现了自然界的美丽景色,同时也表达了他对大自然的热爱之情。
- 或艳称频婆,其言出释家。
注释:频婆是一种美丽的花朵,释家则是指佛教徒。
赏析:诗人通过描述花朵的美丽以及它与释家的联系,传达了他对佛法和修行的理解与追求。
- 译语为相思,岂是思无邪。
注释:翻译的语言被称为“思”,相思则表示思念之情。
译文:难道说思念就没有邪恶之心吗?
赏析:诗人通过对比翻译的语言和真实的情感,表达了对人性复杂性和道德观念的思考。
- 何以窃梵言,呼我果与花。
注释:窃梵言即私自使用梵音,呼我果与花则是将果实和花朵称为自己的名字。
译文:为什么我会私自使用梵音,称呼我的果实和花朵为我自己的名字呢?
赏析:诗人通过这一疑问,展现了他对于个人身份和自我认同的思考。
- 因思译性者,谬恐千里差。
注释:译性者是指从事翻译工作的人,谬恐千里差则是担心翻译过程中的错误可能导致理解上的巨大差距。
译文:因此我想到了翻译者,害怕由于翻译过程中可能出现的错误而导致我们之间的理解产生巨大的差距。
赏析:诗人通过反思翻译者的角色和责任,表达了对翻译准确性的重视以及对文化交流的期待。