吴赤乌年寺,相思子一丛。
叶参双塔外,花艳八门东。
照影清溪水,题诗白石翁。
瓯香茶灶熟,径转曲车通。
结实收新雨,调禽付短童。
经行消昼日,开谢几春风。
惠子居相近,王郎画最工。
偶然濡淡墨,率尔变轻红。
破萼夭桃似,披图束笋同。
已无枯树在,长恨旧垆空。
赖有淋漓笔,能移造化功。
只应悬素壁,吟赏小轩中。

吴赤乌年寺,相思子一丛。

注释:在吴赤乌年的寺庙里,有一丛红豆相思树。

译文:在吴赤乌年的寺庙里,有一丛红豆相思树。

叶参双塔外,花艳八门东。
注释:树叶参差错落,掩映着两座双塔,花朵艳丽如八方门户般绚烂。
译文:树叶参差错落,掩映着两座双塔,花朵艳丽如八方门户般绚烂。

照影清溪水,题诗白石翁。
注释:清溪水清澈透明,倒映着树影;诗人题诗于白石之上。
译文:清溪水清澈透明,倒映着树影;诗人题诗于白石之上。

瓯香茶灶熟,径转曲车通。
注释:炉烟袅袅升起,香气扑鼻;小径曲折盘旋,通向曲车通。
译文:炉烟袅袅升起,香气扑鼻;小径曲折盘旋,通向曲车通。

结实收新雨,调禽付短童。
注释:果实饱满,收集雨水;把鸟儿交给小鸟饲养。
译文:果实饱满,收集雨水;把鸟儿交给小鸟饲养。

经行消昼日,开谢几春风。
注释:经过时日,消磨了炎热的白天;开放与凋谢,经历了春风吹拂。
译文:经过时日,消磨了炎热的白天;开放与凋谢,经历了春风吹拂。

惠子居相近,王郎画最工。
注释:邻居中有一位名叫惠子的男子,他的画作最为精湛。
译文:邻居中有一位名叫惠子的男子,他的画作最为精湛。

偶然濡淡墨,率尔变轻红。
注释:随意涂抹淡墨水,不经意间变成浅红色。
译文:随意涂抹淡墨水,不经意间变成浅红色。

破萼夭桃似,披图束笋同。
注释:破蕾的桃花像夭折的孩子,图中的竹子也像刚刚采摘的竹笋一样鲜嫩。
译文:破蕾的桃花像夭折的孩子,图中的竹子也像刚刚采摘的竹笋一样鲜嫩。

已无枯树在,长恨旧垆空。
注释:已经没有枯萎的树木了,常常怀念旧时烧酒的陶罐空空如也。
译文:已经没有枯萎的树木了,常常怀念旧时烧酒的陶罐空空如也。

赖有淋漓笔,能移造化功。
注释:幸好有挥洒自如的笔墨,能创造出大自然的神韵。
译文:幸好有挥洒自如的笔墨,能创造出大自然的神韵。

只应悬素壁,吟赏小轩中。
注释:只应该悬挂在白色的壁上,一边吟诵一边欣赏那幽雅的小轩。
译文:只应该悬挂在白色的壁上,一边吟诵一边欣赏那幽雅的小轩。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。