两日阴晴,大雾为雨。
舟行致迟,数刻里许。
一时风作,顺风扬帆。
数里片刻,此乐不凡。
往屈来信,屈信相感。
精义入神,不出近览。
桅席饱挂,更当迅斯。
黄头弗可,厥有理辞。
一往趁势,末恐难收。
万事如此,宁惟行舟。
咄哉至言,足以起予。
执艺以谏,不咈曰俞。
这首诗是一首杂言诗,描述了作者在航行中的所见所感。下面是逐句的译文和注释:
杂言
两日阴晴,大雾为雨。
译文:两天的时间里,天气阴晴不定,大雾变成了雨水。
注释:这里的“杂言”指的是不拘一格的自由体诗歌,没有固定的格式和韵律。
舟行致迟,数刻里许。
译文:船只行驶缓慢,走了数刻(大约一刻钟)的距离。
注释:这里的“致”是“到达”的意思,“迟”表示速度慢,“里许”是古代的长度单位,相当于今天的十里左右。
一时风作,顺风扬帆。
译文:突然刮起了一阵风,顺着风向扬起了船帆。
注释:这里的“一时”表示突然,“作”是动词,意思是出现,“顺风扬帆”是指利用风力帮助船只前进。
数里片刻,此乐不凡。
译文:走了几里路,这种乐趣非常不同寻常。
注释:“数里”是古代对距离的大致估计,“片刻”表示短暂或迅速。
往屈来信,屈信相感。
译文:远方来信,收到后感到惊喜。
注释:“往屈”可能是指远方的朋友或者消息来源,“来信”是指收到信件或者消息,“屈信相感”是指收到信息后感到惊喜或愉悦。
精义入神,不出近览。
译文:深入理解其中的道理,不需要亲眼目睹也能感受到。
注释:“精义入神”表示深刻地理解其中的道理,“出近览”是指不需要亲自去观看或者经历。
桅席饱挂,更当迅斯。
译文:船上的桅杆和船帆已经准备好,现在需要加快速度前进。
注释:“桅席”指船的桅杆和船帆等装备,“饱挂”表示已经装好,“更当迅斯”是指在准备好之后,现在需要加快速度前进。
黄头弗可,厥有理辞。
译文:遇到黄头鱼不可避免,但有合理的解释。
注释:“黄头”是一种鱼类的名称,“弗可”表示不可避免,“厥有理辞”是指有理由的解释或者借口。
一往趁势,末恐难收。
译文:一旦把握了形势,可能会难以逆转。
注释:“一往”表示全力以赴,“趁势”是指顺应形势,“末恐难收”是指可能难以挽回的局面。
万事如此,宁惟行舟。
译文:面对各种情况,我们不应该仅仅局限于行船。
注释:这里的“宁惟”表示不仅仅,“惟”在这里是一个助词,表示只有……而已,“行舟”是指行船这个活动。
咄哉至言,足以起予。
译文:这样的至理名言足以激发我思考。
注释:“咄哉”是惊叹的语气词,“至言”是指至理名言,“起予”是指激励或启发某人。
执艺以谏,不咈曰俞。
译文:用正确的技艺来劝导别人,如果不符合道理就改正。
注释:“执艺”是指掌握技艺,“以谏”是指用来劝导,“不拂曰俞”是指如果不违背道理就接受。