期言载月今夕游,簇云西北生如楼。
须臾天中黯如黑,倒注吕梁之洪流。
岸边青雀权教待,索旋斋阁游期改。
风雨归舟不是舟,轻舆并力仆人乃。
坐不逾时蝀在东,霁光朗照天宇空。
仍复登舟阅湖景,生衣欲怯波面风。
先讶朦胧玉林际,继见徘徊银汉裔。
将望祗欠一毫圆,未秋已报三分意。
棹移岸转无不随,清眄闲凭真觉宜。
云开底藉管弦吹,适才摘句偶中之。
【译文】
雨过天晴,我登上小舟玩赏明月
期待载月今夜游,簇云西北生如楼。
须臾天空昏暗如墨,倒映吕梁之洪流。
岸边青雀暂时等待,索旋斋阁游期改。
风雨归舟不再是舟,轻舆并力仆人乃。
不久坐时蝀在东,霁光朗照天宇空。
重新登舟看湖景,生衣欲怯波面风。
先惊讶朦胧玉林际,继见徘徊银汉裔。
将要远望只欠一毫圆,未秋已报三分意。
棹移岸转无不随,清眄闲凭真觉宜。
云开底藉管弦吹,适才摘句偶中之。
【注释】
(1)雨归斋阁:指诗人雨后回到书房休息。
(2)登舟玩月:登上船只玩赏明亮的月光。
(3)期言载月今夕游:期待今晚乘船游览。
(4)簇云西北生如楼:簇拥的云朵朝西北方向聚集起来,宛如一座高楼。
(5)须臾天中黯如黑:片刻之后天空变得暗淡如黑。
(6)吕梁:黄河上一段险要的河道。
(7)岸边青雀权教待:岸边的青鸟暂且等待一下。
(8)索旋:盘旋回旋。
(9)斋阁:书房或书斋。
(10)蝀(yì):一种水鸟名。
(11)霁光:雨后天晴的阳光。
(12)登舟阅湖景:登上船只观赏湖上的景色。
(13)生衣:刚洗过的衣物。
(14)玉林际:像玉一样的树林。
(15)银汉裔:星河。
(16)祗(zhǐ)欠:仅欠缺。
(17)三份意:十分之意。
(18)棹(zhào)移:船桨移动。
(19)清眄(miǎn):清明的眼眸,这里比喻清澈的湖水。
(20)管弦吹:乐器声乐演奏,这里借指音乐。
【赏析】
此诗为七言律诗。首二句写夜雨过后天气晴朗,诗人便登上小舟,在湖上赏月。第三四两句写月亮从云层后面露出来,把吕梁山的水流倒灌过来。第五六句写岸边的青鸟暂时等待一下,诗人就改变了原来的计划,返回书房。第七八句写诗人坐在书房里,没有多久又起身到外面去,欣赏湖上的美景。第九十句写湖面上的水鸟在湖面上游动,好像害怕波浪,诗人也感到有点冷。最后二句写诗人看到天空中的云雾散开,听到天上传来的管弦声,觉得刚才吟咏的诗句还不够完美。