今岁雨旸时,纳稼较常早。
遗柄及滞穗,堆场颇觉好。
然此近畿况,未足慰襟抱。
幸近而忽远,讵合为君道。
豫齐及畿南,夏霖叹行潦。
禾头复生耳,安可冀万宝。
赉金葺室庐,涸地安障堡。
庶几可播麦,明岁夏熟保。
又闻关外旱,为之虔雩祷。
虽即沛甘膏,难期四釜饱。
逢歉视伤多,遇丰为惠小。
调剂怀万方,少喜饶烦恼。

【注释】

纳稼:收割粮食。

今岁:今年。

留(liú):停留,指庄稼成熟时。

遗柄及滞穗:遗留下来的庄稼和结在穗上的未成熟的籽粒。

堆场:堆放谷物的场地。

然此:至于这样。

近畿:京都附近地区,即京城附近。

未足:不够,不足。

幸近而忽远:幸运地靠近又突然遥远。

讵合:难道合适吗。

豫齐:预先准备好。

齐南:齐州以南地区,这里泛指京城附近的地区。

夏霖:夏季的雨。

禾头复生耳:禾苗头部又重新长出了。

万宝:多种珍贵的物品。

赉金葺室庐:赐给金钱修理房屋。

涸(hé)地:干涸的土地。安:安置。障堡:保护庄稼的土墙。

庶几:大概,或许。

为:因为。

虔(qián)雩祷:诚恳地向天神祈祷。

沛甘膏:施恩泽如甘美的油脂。

四釜(fǔ):四个大锅,指大量的食物。

逢歉:遇到饥荒的时候。视:看待、对待,这里是关心、照顾的意思。伤多:受到伤害的人多,指灾民众多。

为惠小:施惠很小;恩泽很少。

万方:各方面,全国上下。

调剂:调整分配,使各种关系协调平衡。怀:思虑,考虑。万方:国家大事。

少喜:稍微感到喜悦。

【译文】

今年气候适宜,庄稼收获早于平常。

留下部分成熟与尚未成熟的籽粒一起堆积,谷垛看起来很不错。 但京城附近的情况还不算好,不能让我心里踏实。

幸好离我很近,却又突然很远,难道合适吗?

先期做好防备和安排,再临近时又突然遥远,难道合适吗?

京城附近的天气炎热,连夏日雨水也让人感叹! 稻穗已经长出新芽了,怎么能指望丰收呢?

赐给钱财修缮房屋,用干涸的土地上安置保护庄稼的土墙。 希望今年可以播种小麦,明年夏天就能收获,来满足我们的口粮需求。

听说关外发生旱灾,我们虔诚地向天帝祈祷降雨。 虽然天帝慷慨施恩泽,可还是难以让全国的百姓都吃饱。

遇到饥荒要关心受灾的人们,遇到丰收也要想到那些受惠很小的人家。

我们总是考虑如何使各方面的关系协调平衡,稍微感到一些喜悦。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。