精舍邻竺宇,名以欢喜园。
德水正临砌,禅枝亦绕门。
幡影动皆静,磬声寂不喧。
偶来寄清畅,把笔还忘言。
注释:
- 精舍:寺庙。邻竺宇:靠近寺院的房舍。竺,古称“竹”,故名。
- 德水:德水寺的水。正临砌:正好流经石阶。
- 禅枝:佛家语,指佛性之枝节。亦绕门:佛寺门前有两棵大树,树根盘曲,枝叶扶疏,故称“禅枝”。
- 幡影:风摇的旗幡的影子。动皆静:旗幡的影子虽然在晃动但是没有声音。
- 磬声:佛寺中敲钟的声音。寂不喧:敲钟的声音非常寂静,没有喧闹。
- 偶来:《诗经·卫风·淇奥》中有“巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮”一句,是形容女子美丽的词句,此处用来形容偶然来访的人。寄清畅:寄托着清新愉快的心情。把笔还忘言:放下笔来忘记一切语言,形容心情舒畅。
赏析:
这首诗写的是诗人游览欢喜园的感受。首联写欢喜园的地理位置和名称;颔联描写欢喜园的环境,突出了禅意氛围;颈联通过描绘欢喜园的景物,表现了诗人对自然的喜爱;尾联则写出诗人对自然的热爱之情。整首诗语言简练,意境深远,给人以宁静致远的感觉。