友生有离聚,兄弟无西东。
卒然当远别,惄焉伤我衷。
居者劝加餐,行人嘱保躬。
临岐逝将分,悲意填秋空。
胡为鹡鸰原,竟觌牛马风。
【注释】
友生:对朋友的称呼。
卒然:突然。
惄焉:心中忧郁不安,悲伤。
居者:在家的人。
行人:离家在外的人。
临岐:到岔路口,指分手。
胡为:为什么。
鹡鸰原:相传有鸐鸠鸟栖息的地方,后来也用来形容离别之地,即今河南淮阳。
【译文】
我与朋友们虽然相聚的时间多,但最终还是要各奔东西;
忽然之间就要远别了,使我内心忧郁不安;
在家的人劝我多吃点饭,出门的人嘱咐我多加保重身体;
到了岔路处即将分别,我悲伤的心情充塞在秋天的空荡荡中;
为什么要像鸐鸠一样飞离故乡,却只能和牛马一般被驱赶?
【赏析】
这首诗写的是诗人与友人分别时的情景。首二句写友人聚散无常,兄弟别离,自己又远离故土;三、四句写自己思念亲人,而友人又担心自己的健康;五、六句写朋友临别叮咛,嘱托自己保重身体;最后两句写自己心情悲凉,怨恨不能像鸐鸠一样自由地飞向远方,而是只能被驱赶到远方去。全诗语言平实,感情真挚,表达了诗人对友人的深情厚意及对自己前途的忧虑。