雪里昨过未暇登,言旋径到礼金绳。
文殊相好本无垢,安得灵泉盥掌曾。
注释:
涌泉寺 其一
雪里昨过未暇登,言旋径到礼金绳。
文殊相好本无垢,安得灵泉盥掌曾。
译文:
涌泉寺 其一
雪中经过涌泉寺,来不及上山登高望远,一转身就到了寺庙的门前。
文殊菩萨的法相本来没有污垢,怎么能够用这清冽的泉水来洗刷手掌呢?
雪里昨过未暇登,言旋径到礼金绳。
文殊相好本无垢,安得灵泉盥掌曾。
注释:
涌泉寺 其一
雪里昨过未暇登,言旋径到礼金绳。
文殊相好本无垢,安得灵泉盥掌曾。
译文:
涌泉寺 其一
雪中经过涌泉寺,来不及上山登高望远,一转身就到了寺庙的门前。
文殊菩萨的法相本来没有污垢,怎么能够用这清冽的泉水来洗刷手掌呢?
【注释】 素节:指初七。新秋:指初秋。 看云成薄絮:薄絮指轻薄如絮的白云。薄絮,像絮一样轻盈的云朵。 临水有微波:微波即细小波纹,水面上出现的细微水纹。 岁月倏分半:岁月,年月;倏,迅速、突然;分半,一半。意思是说,转眼间,年华已过半。 光阴迅几多:光阴,时间;迅,迅速。意思是说,时光飞逝,转瞬即逝。 西山:指终南山。凝望处,即远望处。 桁列烟螺:桁列,排列整齐的样子;列,行列;烟螺
诗句解释与注释: 1. 兴州最古寺,每到礼应亲。 - [兴州最古寺]:兴州是一座历史悠久的城池,这里有着许多古老的寺庙。 - [每到礼应亲]:每当来到这里,我都会怀着敬意和亲近之情参与各种祭祀或活动。 2. 策马河桥度,垂鞭农务询。 - [策马河桥度]:骑马经过桥梁,意味着要通过这座桥继续前往目的地。 - [垂鞭农务询]:在田间劳作时停下来询问农民,了解他们的工作情况。 3. 即看优泽霈
【注】文征明的仿李成寒林轴,是一首题画诗。李成是北宋画家,擅长山水画,有“李成寒林图”传世。 诗句释义: - 山树不知名(山中的树木没有名字) - 山泉处处清(泉水清澈,处处可听) - 叶丹飘复止(树叶在风中摇曳,或红或绿) - 石白凸兼平(石头的颜色白而且形状凸出,平整如一) - 疏密擅风伯(树木和石头的分布疏密有致,仿佛风神主宰) - 骚人工寄兴(诗人借自然景色抒发情感) -
【注释】 碧云寺:在江西庐山,是唐代著名诗人白居易的别墅。 “隔岭别为区”,指寺庙与山峦相隔,自成一景;“精蓝静以俱”,指寺院建筑清雅、宁静。 “每参相与好”,意即每次来此参拜,都与僧人相处融洽。 “难论有和无”,意即谈论佛法的有无,似乎难以言说。 “法雨真优渥”,意为佛法如甘霖般深厚滋润。 “碧云任卷铺”,意即云雾缭绕,仿佛可以随意卷起。 “设云云那碧”,意即云朵飘散后,仍显碧绿。
【注释】 过:路过。青县:古县,今属河北。 枕:依傍、靠近。青青柳:柳树青青。 孳益庶:繁殖生息的人多。 总藉:总依靠。衣食:饮食衣服。 安能:怎么能够。粟帛:谷粟和丝帛,泛指财物。 瞻仰:仰望敬仰。 几里步随行:走几步路就跟着你(指跟随我)。 【赏析】 这首诗是作者路过青县时所作。前四句写景,后四句抒情。“过”字领起全篇,“怜他瞻仰切”一句是诗眼。 第一联“古县河干枕,青青柳向城”
题和阗玉镂东坡夜游图 不眠闲访友,月色正苍凉。 底用秉宵烛,耐堪步野塘。 承天寺将到,积水地何方。 设谓同心孰,依稀似姓张。 诗句解读与译文 1. 不眠闲访友,月色正苍凉。 - 解析:整首诗通过描绘诗人夜行的情境,表达出一种孤独而又寂寞的情感。 - 译文:我睡不着去拜访朋友,月光显得格外凄凉。 2. 底用秉宵烛,耐堪步野塘。 - 解析:这句表达了诗人在夜晚行走时的心境
谒孔林酹酒 一抔如五岳,永古此幽宫。 天朗林原气,川流洙泗风。 奠椒溯思处,瞻楷不言中。 万载读书者,水源木本同。 注释: 谒孔林:到孔子的墓地去祭拜。 酹酒:在祭品中洒酒以示祭奠。 “一抔”句:比喻孔子的坟墓像五岳一样高大雄伟。 “天朗”句:指孔子墓前树木茂密,空气清新。 洙、泗:指孔子的故乡山东曲阜附近的两条河流。 “奠椒”句:指在孔子墓前祭祀时洒酒祭奠椒柏。 “瞻楷”句
【注释】 梅雨:指春末夏初的连续阴雨天气。 林兰:泛指花卉。 素苞:白色的花朵或花瓣,这里特指梅花。 粉蕊:花心,即花蕊,用来形容梅花的颜色和质地。 映月姿逾澹:形容月亮下,梅花的形态愈发淡雅、清远。 临风香更赊(shē):形容梅花在微风中散发出更加持久、淡雅的香气。 多情怜野雀,栖托一枝斜:形容梅花虽美却孤独无依,被野雀所怜爱,只能寄生在枝条上,显得凄凉而又美丽。 【赏析】 这首诗是一首咏物诗
兴济坝 易闸兹为坝,议因辛卯行。 脊犹出水尺,涨乃泄川平。 北固晏津郡,东虞潦泺氓。 一兴利一弊,要度重和轻。 注释: 1. 易闸兹为坝:用闸门代替堤防来控制水流。 2. 议因辛卯行:讨论在辛卯年进行。 3. 脊犹出水尺:山脊上的水流像出水的尺子那样高。 4. 涨乃泄川平:水位上涨时,河水会泄去。 5. 北固晏津郡:北方的黄河渡口,晏水县。 6. 东虞潦泺氓:东边的湖泊和沼泽地。 7.
这首诗的译文是: 李迪鸡雏待饲,两只小鸡就像仰望着天空。它们的母亲到哪里去了呢? 不知道如何带领它们觅食,谁又能怜悯它们饥饿的肚子呢? 打开地图一看,触目惊心!灾后的土地需要哺养,官员们要慎重啊! 赏析: 这是一首反映战争给人民带来的灾难和苦难的诗。诗人通过对鸡雏被遗弃在荒废土地上的景象,表达了对战争给百姓带来的灾难的深深忧虑。 首联写双雏如仰望,其母竟何之。意思是说
涌泉寺 其二 中北台间志所传,今何台麓更东边。 从来纪述多讹舛,我祗屏营叩法莲。 注释 涌泉寺 :即涌泉寺,位于陕西省长安县,是唐代著名诗人王维的故居。 中北台:指涌泉寺内的中北台。志所传:据史书记载。 今何台麓:现在又在哪里呢?台麓:台基。这里比喻寺院所在地。 更东边:更加向东。 从来:历来、从来。 纪述:记录、记述。 多讹舛:多有错误或不准确的地方。 我祗:我恭敬、我虔诚。 屏营
【注释】 涌泉寺:位于今江苏常州。 其三:指《游涌泉寺》的第三首,作者当时在湖州为官。泠泠:流水声。 【赏析】 这是一首题咏涌泉寺的诗,是作者在湖州任上所作。诗人在寺中游览,看到门外清流环绕,禅房前有青山耸峙,于是欣然命笔写下这首诗。诗中写景抒情,融情于景,情景交融,韵味无穷。 “门外泠泠一水环,禅房小座对青山。”开篇两句即点明涌泉寺的位置和自然景观。“门外”指的是寺外
注释:在山村的田野边,一位老人跪在道路的一角。最常说的话最能安慰我。百岁不知兵革事,凿耕老幼乐于乎。 赏析:这首诗通过描写山村的景色,表达了对和平安宁生活的向往和对战争带来的破坏的厌恶之情。诗人以“山村野叟”为题,描绘了一幅宁静和谐的山村生活画面。他看到了一位老者在道路上跪着,这是一种特殊的表现手法,可能是在向路过的人祈求帮助或者表达自己的哀痛之情。同时
【注释】 台麓寺:位于今江西南昌市西。 雪中宿:指诗人在雪中住宿。 霁:雨止天晴。 益喜:越发喜爱。 山容翠且妍:形容青山翠绿,颜色鲜亮而美丽。 小忆:想起。 期后度:期约之后又度。 㬅殊无语:沉默不语。 祗如然:只能如此。 赏析: 此诗描写了作者在雪中的所见所感。前两句写景,点明时间是雪后初晴,表达了对山色的喜爱;中间两句抒发感慨,回忆起过去与好友约定后却未能再见面的遗憾
【注释】 迥銮:回马。过白云寺:经过白云寺。雪中:雪天。晴斯:晴天。山色溪声惬重寻:山光水色令人惬意,让人再次探寻。却:反而。白云占胜义:白云占尽了胜景。无心亦不曰无心:无心也可以,说不也是无心吗? 【赏析】 此诗写诗人在雪后游白云寺的情景。首句写雪后的天气变化,晴空万里;次句写游寺时的感受;三、四句写游寺的所见所感;末联是全诗的点睛之笔。“却”字用得巧妙,使诗意更为含蓄,余味无穷
【注释】 1. 石:指清凉山里的清凉石。 2. 东坡:苏轼的雅号,苏轼号东坡居士。 3. 檀施:即“檀施”。 4. 鞠躬:弯腰行礼。 5. 扛动:举起。 【译文】 清凉山里的清凉石,就像苏门先生挖出的泉水一样。 僧人白足施舍,虔诚地为寺庙捐资。 【赏析】 这首诗是作者在参观清凉寺时所作。清凉寺位于杭州天目山中。诗人对寺院的一草一木都十分欣赏,认为清凉寺中的石头也像苏门先生的诗那样清美绝伦。