一朵峰亭临镜水,亭得镜名乃所以。
玉镜台实雅相宜,闻道太真物即此。
注释:
镜亭:一个山峰形的亭子面对着镜子。
一朵峰亭临镜水,亭得镜名乃所以:在山顶上的一座亭子面对着镜子里的景色。因为山形像镜子,所以亭子也叫做“镜亭”。
玉镜台实雅相宜,闻道太真物即此:这座亭子用玉石装饰,显得高雅适宜,听说这是天上的神仙太真的物品。
赏析:
这首诗描绘了一座山峰形的亭子面对着镜子里的景色,因为山形像镜子,所以亭子也叫做“镜亭”。这座亭子用玉石装饰,显得高雅适宜,据说是天上的神仙太真的物品。
一朵峰亭临镜水,亭得镜名乃所以。
玉镜台实雅相宜,闻道太真物即此。
注释:
镜亭:一个山峰形的亭子面对着镜子。
一朵峰亭临镜水,亭得镜名乃所以:在山顶上的一座亭子面对着镜子里的景色。因为山形像镜子,所以亭子也叫做“镜亭”。
玉镜台实雅相宜,闻道太真物即此:这座亭子用玉石装饰,显得高雅适宜,听说这是天上的神仙太真的物品。
赏析:
这首诗描绘了一座山峰形的亭子面对着镜子里的景色,因为山形像镜子,所以亭子也叫做“镜亭”。这座亭子用玉石装饰,显得高雅适宜,据说是天上的神仙太真的物品。
【注释】 素节:指初七。新秋:指初秋。 看云成薄絮:薄絮指轻薄如絮的白云。薄絮,像絮一样轻盈的云朵。 临水有微波:微波即细小波纹,水面上出现的细微水纹。 岁月倏分半:岁月,年月;倏,迅速、突然;分半,一半。意思是说,转眼间,年华已过半。 光阴迅几多:光阴,时间;迅,迅速。意思是说,时光飞逝,转瞬即逝。 西山:指终南山。凝望处,即远望处。 桁列烟螺:桁列,排列整齐的样子;列,行列;烟螺
诗句解释与注释: 1. 兴州最古寺,每到礼应亲。 - [兴州最古寺]:兴州是一座历史悠久的城池,这里有着许多古老的寺庙。 - [每到礼应亲]:每当来到这里,我都会怀着敬意和亲近之情参与各种祭祀或活动。 2. 策马河桥度,垂鞭农务询。 - [策马河桥度]:骑马经过桥梁,意味着要通过这座桥继续前往目的地。 - [垂鞭农务询]:在田间劳作时停下来询问农民,了解他们的工作情况。 3. 即看优泽霈
【注】文征明的仿李成寒林轴,是一首题画诗。李成是北宋画家,擅长山水画,有“李成寒林图”传世。 诗句释义: - 山树不知名(山中的树木没有名字) - 山泉处处清(泉水清澈,处处可听) - 叶丹飘复止(树叶在风中摇曳,或红或绿) - 石白凸兼平(石头的颜色白而且形状凸出,平整如一) - 疏密擅风伯(树木和石头的分布疏密有致,仿佛风神主宰) - 骚人工寄兴(诗人借自然景色抒发情感) -
【注释】 碧云寺:在江西庐山,是唐代著名诗人白居易的别墅。 “隔岭别为区”,指寺庙与山峦相隔,自成一景;“精蓝静以俱”,指寺院建筑清雅、宁静。 “每参相与好”,意即每次来此参拜,都与僧人相处融洽。 “难论有和无”,意即谈论佛法的有无,似乎难以言说。 “法雨真优渥”,意为佛法如甘霖般深厚滋润。 “碧云任卷铺”,意即云雾缭绕,仿佛可以随意卷起。 “设云云那碧”,意即云朵飘散后,仍显碧绿。
【注释】 过:路过。青县:古县,今属河北。 枕:依傍、靠近。青青柳:柳树青青。 孳益庶:繁殖生息的人多。 总藉:总依靠。衣食:饮食衣服。 安能:怎么能够。粟帛:谷粟和丝帛,泛指财物。 瞻仰:仰望敬仰。 几里步随行:走几步路就跟着你(指跟随我)。 【赏析】 这首诗是作者路过青县时所作。前四句写景,后四句抒情。“过”字领起全篇,“怜他瞻仰切”一句是诗眼。 第一联“古县河干枕,青青柳向城”
题和阗玉镂东坡夜游图 不眠闲访友,月色正苍凉。 底用秉宵烛,耐堪步野塘。 承天寺将到,积水地何方。 设谓同心孰,依稀似姓张。 诗句解读与译文 1. 不眠闲访友,月色正苍凉。 - 解析:整首诗通过描绘诗人夜行的情境,表达出一种孤独而又寂寞的情感。 - 译文:我睡不着去拜访朋友,月光显得格外凄凉。 2. 底用秉宵烛,耐堪步野塘。 - 解析:这句表达了诗人在夜晚行走时的心境
谒孔林酹酒 一抔如五岳,永古此幽宫。 天朗林原气,川流洙泗风。 奠椒溯思处,瞻楷不言中。 万载读书者,水源木本同。 注释: 谒孔林:到孔子的墓地去祭拜。 酹酒:在祭品中洒酒以示祭奠。 “一抔”句:比喻孔子的坟墓像五岳一样高大雄伟。 “天朗”句:指孔子墓前树木茂密,空气清新。 洙、泗:指孔子的故乡山东曲阜附近的两条河流。 “奠椒”句:指在孔子墓前祭祀时洒酒祭奠椒柏。 “瞻楷”句
【注释】 梅雨:指春末夏初的连续阴雨天气。 林兰:泛指花卉。 素苞:白色的花朵或花瓣,这里特指梅花。 粉蕊:花心,即花蕊,用来形容梅花的颜色和质地。 映月姿逾澹:形容月亮下,梅花的形态愈发淡雅、清远。 临风香更赊(shē):形容梅花在微风中散发出更加持久、淡雅的香气。 多情怜野雀,栖托一枝斜:形容梅花虽美却孤独无依,被野雀所怜爱,只能寄生在枝条上,显得凄凉而又美丽。 【赏析】 这首诗是一首咏物诗
兴济坝 易闸兹为坝,议因辛卯行。 脊犹出水尺,涨乃泄川平。 北固晏津郡,东虞潦泺氓。 一兴利一弊,要度重和轻。 注释: 1. 易闸兹为坝:用闸门代替堤防来控制水流。 2. 议因辛卯行:讨论在辛卯年进行。 3. 脊犹出水尺:山脊上的水流像出水的尺子那样高。 4. 涨乃泄川平:水位上涨时,河水会泄去。 5. 北固晏津郡:北方的黄河渡口,晏水县。 6. 东虞潦泺氓:东边的湖泊和沼泽地。 7.
这首诗的译文是: 李迪鸡雏待饲,两只小鸡就像仰望着天空。它们的母亲到哪里去了呢? 不知道如何带领它们觅食,谁又能怜悯它们饥饿的肚子呢? 打开地图一看,触目惊心!灾后的土地需要哺养,官员们要慎重啊! 赏析: 这是一首反映战争给人民带来的灾难和苦难的诗。诗人通过对鸡雏被遗弃在荒废土地上的景象,表达了对战争给百姓带来的灾难的深深忧虑。 首联写双雏如仰望,其母竟何之。意思是说
注释: 飞淙阁:指瀑布飞流如泉,水声轰鸣的飞涧。 雨后飞淙谡且雄:在雨后,瀑布飞泻而下,气势雄壮。 簸林蹶石落层空:风力使树木和石头翻滚,仿佛从高空中落下。 应携焦尾调徽轸:应该携带着古琴(焦尾),弹奏出优美的旋律。 写入松风是异同:将音乐融入松树之间,产生不同的效果。 赏析: 这首诗是一首描绘飞瀑的诗作。全诗通过对飞瀑的描绘,表达了诗人对自然之美的赞美之情。 首联“雨后飞淙谡且雄
竹炉和茅屋的草堂,就像惠山学府; 飘散的清香,消散得无影无踪。 岭上云气拖带着雨水,拂过吟诗的坐席, 这情景多么像九龙在花间聚会啊! 注释:竹鼎(zhù zhēn):用竹子做的锅。茅斋:用茅草盖的小屋子,指草堂。惠山(huì shān):地名,指无锡的惠山寺。浮香:香气四溢。片时闲(xián):片刻闲暇。龙:指神话传说中能吐火的龙。荟蔚:聚集繁茂的样子。间:同隙。赏析
【注释】: 自:从。石舫:石制的船形建筑或桥梁。 消长:增减。指水位的涨落,也比喻人的兴衰成败。 【赏析】: 这首诗是作者在游览玉河时,有感而作。 首句“玉河生水可通舟”,点明玉河,即玉带河,为元代京城之河,因两岸有玉河桥而得名。玉河水面宽阔,水流湍急,船只可以畅游其中。 第二句“便与乘闲一溯游”,写游船顺流而下,诗人心情愉快,遂决定溯流而上,泛舟游览。 第三句“石舫却如迎人告”,“石舫”
注释: 云如含绪飘空逸,蝉解曳吟过树长。 这句诗的意思是:云像含着愁绪一样飘荡在空中,蝉儿解了束缚,在树上鸣唱着。 诗思从来勃雨后,懋勤供奉又应忙。 这句诗的意思是:诗人的思绪在雨后显得更加活跃,而作为懋勤供奉的人,又要忙碌起来。 赏析: 这首诗是杜甫晚年的作品之一,反映了他的心境和生活状态。诗中通过描绘云、蝉等自然景象,表达了诗人对自然的热爱和自己的内心世界。同时
慈姑叶长知几日,巧妇巢深见乍时。 恰忆閒官白居易,经旬还不到家池。 注释翻译: 1. 慈姑的叶子长得很长,可以知道过了多少天;巧妇的巢穴建在深深的树上,看起来时间还很短。 2. 想起了闲官白居易,他已经有十几天没有回到家了。 赏析: 这首诗是乾隆皇帝在游览静明园时所作的一首杂诗,描绘了静明园的美景和乾隆皇帝对白居易的怀念之情。全诗通过对静明园的自然景观和人文景观的描述
诗句释义:雨后游静明园杂诗 其四,树被雨水洗刷干净尘土,山峰也被染上了翠绿色彩,就像人们初次展露出笑容时的愉悦。烦忧三月的琐事无人可以倾诉,只有几点霜花落在我的镜面上。 译文:雨后的静明园景色宜人,树木经过雨水的洗涤,显得更加清新翠绿。山峰在雨后变得更加生机勃勃,仿佛是大自然的一次洗礼,给人一种焕然一新的感觉。这就像是人们在经历了一段时间的烦恼和忧愁后,终于迎来了一个轻松愉快的时刻