出关顿觉峭凉生,既至山庄热转迎。
无碍崖边临水坐,有时林下趁风行。
爱看荷朵芳菲在,尚听蝉声三两鸣。
晚稼今秋尤藉晒,怜民涝后补重耕。
注释:
热:指炎热的天气。
出关顿觉峭凉生,既至山庄热转迎。
出关:走出关口,泛指离开一个地方。
顿觉:立刻感觉到。
峭凉:凉爽的感觉。
既:既然。
至:到达。
山庄:山中的别墅或庄园。
热转迎:热浪袭来。
无碍崖边临水坐,有时林下趁风行。
无碍:没有阻碍。
崖边:山崖边上。
乘:趁着。
有时:不时地。
乘风行:顺着风跑。
爱看荷朵芳菲在,尚听蝉声三两鸣。
荷朵:荷花。
芳菲:香气和美丽。
尚:仍然。
鸣:发出声音。
晚稼今秋尤藉晒,怜民涝后补重耕。
晚稼:晚收庄稼。
藉晒:利用阳光晒干。
怜:怜悯,同情。
民:百姓。
涝:洪水。
补重耕:弥补因灾荒而耽误的耕种时间。
赏析:
这首诗描绘了一幅夏日乡村景色图。诗中诗人描述了自己走出关口时感受到的凉爽,以及到达山庄时热浪袭来的感受。接着,诗人描述了他在山崖边上坐在临水的美景中,有时顺着风跑,享受大自然的恩赐。最后,他感叹晚收庄稼需要利用阳光晒干,同时表达了对百姓在洪水过后努力恢复耕作的同情之情。整首诗充满了对自然美景的赞美和对生活的热爱,同时也表达了诗人对百姓的关心和怜悯之情。