吾家有赐茔,近在尚书浦。
前区百亩田,后启重门堵。
子姓俨成行,科名多接武。
家风万石传,花竹平泉圃。
蝉联二百祀,魂魄犹兹土。
一旦阅沧桑,他人代为主。
痛我游子身,中年遭薄祜。
驱车去关河,行行远豺虎。
亲朋不可见,何况予同父。
碌碌想阿奴,耕田故辛苦。
行者叹四方,居者愁门户。
岂为别离哀,努力念尔祖。
【译文】
我家有赐给的墓地,就坐落在尚书浦。
前面的田地百亩多,后面的门墙高大又坚固。
子姓的人一排排成行,科名接连不断。
家风传扬万石碑,花竹平泉是园圃。
蝉联两百年祭祀,魂魄还在这里。
一旦国家经历沧桑,别人代为掌管土地。
痛心我游子在外,中年遭遇薄幸。
驱车去关河远道,路上处处有豺虎。
亲朋不能相见,何况同父共母。
碌碌无为想阿奴,耕田所以很辛苦。
行者叹四方路途,居者愁门户生活。
哪是为别离伤心,努力想念你的祖先。
【注释】
赐茔:赐予的墓地。
尚书浦:地名,在今江苏苏州西南。
重门堵:高大坚固的城门。
俨成行:整齐地排列着一行行。
接武:接连不断。
万石:指家族。
平泉:地名,在今山东诸城西北。
冢宰:宰相。
阿奴:阿奴是东汉时人王充字仲任的小字,此处借以自喻。
【赏析】
此词上片写作者对家乡的感情。起首四句写其先人的墓地和家族的荣誉。“赐茔”二句,点明墓地的位置。“前区”二句,写其家族的田产。“子姓”二句,写其子孙的科名,表明家族的昌盛和荣耀。“家风”二句,写家族的美德。“蝉联”二句,写家族世代相传,永垂不朽。“魂魄”二句,写家族的荣耀与自己的关系。下片写作者对自己的处境感慨。“一旦”三句,写作者对朝廷政治的看法和对现实的忧虑。“痛我”二句,写作者对亲人的思念之情。“驱车”二句,写作者的行程和心情。“亲朋”三句,写作者的孤独和无助。“岂为”二句,写作者对自己的安慰和鼓励。全词抒发了作者对家乡的怀念、对自己处境的无奈以及对亲人的深深思念之情。