两年两至淮阴城,敝衣怀刺羞祢衡。
几回欲问元龙状,百尺楼高那能上。
今年我从中州来,清江未渡犹徘徊。
元龙豪气果无敌,况是文章老宗伯。
我来此地不一逢,枉作梁王倦游客。
平明挟帚到门远,正值陈公病偃蹇。
门生扶病篮舁前,深恨从前见来晚。
青兰绕屋芝满堂,金壶玉碗倾寒浆。
座中羽客傲五岳,庭前佳子超诸王。
斜阳冉冉拂高木,细雨窗纱度红烛。
掷麈挥杯总乐方,挟矢张弓坐追逐。
夫君今作台谏臣,当时曾宰春江滨。
春江江郭跨东越,万里回潮泻飞雪。
每到三秋水落时,一望西陵最愁绝。
西陵游子去复来,逢君又是榴花开。
病中记得观涛处,愧少枚乘七发才。
诗句释义:
两年两至淮阴城,敝衣怀刺羞祢衡。
几回欲问元龙状,百尺楼高那能上。
今年我从中州来,清江未渡犹徘徊。
元龙豪气果无敌,况是文章老宗伯。
我来此地不一逢,枉作梁王倦游客。
平明挟帚到门远,正值陈公病偃蹇。
门生扶病篮舁前,深恨从前见来晚。
青兰绕屋芝满堂,金壶玉碗倾寒浆。
座中羽客傲五岳,庭前佳子超诸王。
斜阳冉冉拂高木,细雨窗纱度红烛。
掷麈挥杯总乐方,挟矢张弓坐追逐。
夫君今作台谏臣,当时曾宰春江滨。
春江江郭跨东越,万里回潮泻飞雪。
每到三秋水落时,一望西陵最愁绝。
西陵游子去复来,逢君又是榴花开。
病中记得观涛处,愧少枚乘七发才。
译文:
两年前我来到了淮阴城,穿着破旧的衣服带着刺向祢衡表示敬意。我曾多少次想要询问元龙的样子,却觉得自己连百尺高楼都攀不上。如今我从中州来到这里,在清江还未渡过时还犹豫不决徘徊不前。当年元龙的豪情壮志真是无人能敌,何况你还是文章的老宗师呢。今天我来到这里却不常见到他,真是枉做梁王的倦游之人。清晨我就拿着扫帚出门远远地看到他,正见他卧床不起的样子。我的门生扶着我,用篮子将他抬到了门前,深深遗憾我们以前见面太晚。家中青兰环绕,芝草满堂,金壶玉碗里斟满了酒。座中有位羽客傲视群山,院子里的佳人也超过了诸侯的子女。斜阳缓缓地从高树上掠过,细雨透过窗户洒下了红色的烛光。我们一起掷开麈尾,举起酒杯尽情欢乐,同时拿起弓箭坐在一起玩追逐游戏。您现在担任了台谏大臣,当年您曾在春江边上担任过地方长官。春天江边地势险峻横跨东越,万里长江的潮水飞泻如雪。每到每年的三秋时节河水干涸的时候,眺望西边的陵墓就令人感到无比的忧愁。西边的陵墓上的游子来来往往,又逢到你又是在榴花盛开的季节。我病中还记得观赏涛声的地方,惭愧没有像枚乘那样写出《七发》的文章。
赏析:
毛奇龄通过这首诗表达了对友人深厚的友情以及对自己与友人之间关系的一种感慨。诗中通过描绘友人的住所、生活状态、与友人的交往等,展示了一幅生动的画面。诗人不仅表达了对友人的思念和关怀,还通过对友人生活的描绘,反映了自己对友人生活的关注和理解,以及对友人人生经历的认可和尊重。