雨渍花零,红散香凋池两岸。别情遥,春歌断,掩银屏。

孤帆早晚离三楚,闲理钿筝愁几许。曲中情,弦上语,不堪听。

【译文】

雨打花落,红颜凋谢,香消玉散,池水两岸花已零落。离别之情遥远而漫长,春日的歌声早已断响,我掩上了银屏,独自黯然伤怀。

孤帆早晚离三楚,闲理钿筝愁几许。曲中情,弦上语,不堪听。

【注释】

  • 雨渍花零:雨水将花朵打落,花瓣散落一地。
  • 红散香凋池两岸:红色花朵飘散,香气消散在池塘的两岸。
  • 别情遥,春歌断:别离之情悠长而绵长,春天的歌声已经断绝。
  • 掩银屏:用屏风遮掩自己,表示不愿看到或不想面对某些情景。
  • 孤帆早晚离三楚:孤船早晚会离开楚国的。三楚指古时对长江中游地区的一个泛称,这里代指楚国。
  • 闲理钿筝愁几许:闲暇之时弹奏着钿筝(一种古代乐器),心中充满了愁绪。钿筝是一种装饰精美的古筝。
  • 曲中情,弦上语,不堪听:乐曲中的深情,弦乐中的哀怨,让人难以承受去聆听。

【赏析】
这是一首描写离别之苦、思念之情的诗作。诗人通过描绘雨打花朵、红颜凋谢的景象,表达了自己对于即将离别之人的深深思念和不舍。同时,通过孤帆晚离三楚、闲理钿筝等场景,进一步渲染了离别时的孤独和痛苦。全诗语言简练,情感深沉。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。