君不见诸法但假空施设,寂静无门为法门。
一切法中心为主,馀今不复得心源。
究检心源既不得,岂知诸法并无根。
用此无根心照境,照之分明弥复惛。
即此惛心还自照,正照之理未曾存。
照之与境俱差异,是故智士不能论。
世人往往强分别,无中照见乱精魂。
若能智照亡非照,分别智照复还奔。
诸法本尔谁人作,寂静无寂亦无喧。
故知众生颠倒想,还是众生无上尊。
行路难,路难舍痴而非痴。
飞禽走兽我能伏,只个心贼独难治。
解析:
这是一首佛教哲学诗,主要探讨“寂灭”或“无我”的概念。诗中多次提到“寂静”和“照见”,强调通过内心的平静和清明来理解和观察世界。
诗句与译文:
- 君不见诸法但假空施设,寂静无门为法门。
- 解释: 看不到世间的一切都是假象,真正的佛法是寂静的。
- 译文: 你看,一切法只是假名,真正的佛法却是寂静的。
- 一切法中心为主,馀今不复得心源。
- 解释: 一切法的中心是“心”,其它一切都不是心的本源。
- 译文: 一切法的核心是“心”,其他的都不应是心的本源。
- 究检心源既不得,岂知诸法并无根。
- 解释: 深入探究“心源”也无法找到,所以知道所有法都没有根本。
- 译文: 尽管深入研究,也无法找到心的源头,所以知道所有法都没有根本。
- 用此无根心照境,照之分明弥复惛。
- 解释: 使用这种没有根基的心去照见外界,结果反而更加迷茫。
- 译文: 使用这种没有根基的心去观察,结果会更加迷茫。
- 即此惛心还自照,正照之理未曾存。
- 解释: 这个迷惑的心仍在自我照见,但是真理从未存在过。
- 译文: 就是这个迷惑的心一直在照见自己,但真理从未存在过。
- 照之与境俱差异,是故智士不能论。
- 解释: 照见与被照的对象都是不同的,因此智者无法讨论。
- 译文: 照见和被照的事物都是不同的,所以智者无法讨论。
- 世人往往强分别,无中照见乱精魂。
- 解释: 人们经常试图分别看待事物,但实际上并没有真正的区别。
- 译文: 人们经常试图区分和理解,但实际上并没有真正的区别。
- 若能智照亡非照,分别智照复还奔。
- 解释: 如果能够用智慧照亮一切而不是分别,那么分别的智慧就会再次回归。
- 译文: 如果能够用智慧照亮一切而不是区分,那么分别的智慧就会回归。
- 诸法本尔谁人作,寂静无寂亦无喧。
- 解释: 所有的法本来是没有造作的,也没有寂静也没有喧哗。
- 译文: 所有的法本来就是没有造作的,也没有寂静也没有喧嚣。
- 故知众生颠倒想,还是众生无上尊。
- 解释: 由此可知众生都在颠倒中思考,但仍然是最尊贵的存在。
- 译文: 因此可知众生都在颠倒思考,但他们仍然是最高贵的存在。
- 行路难,路难舍痴而非痴。
- 解释: 行走在人生的路上是艰难的,但并不是因为痴念才艰难。
- 译文: 行走在人生的路上是艰难的,不是因为痴念才艰难。
- 飞禽走兽我能伏,只个心贼独难治。
- 解释: 我能够制服飞禽走兽,但只有心中的贼难以制服。
- 译文: 我能够制服飞禽走兽,但只有心中的贼难以制服。
赏析:
这首诗通过比喻和象征,探讨了“寂静”、“无我”和“真如”等佛学概念。诗人认为,所有的法都是虚假的,真正的佛法是寂静的。通过对内心的观察和理解,可以超越世俗的迷惑,达到一种更高层次的认知。这首诗反映了佛教中对内心世界的探索以及对真实存在的追求。