秋雨,秋雨。无昼无夜,滴滴霏霏。暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。
秋雨,秋雨。无昼无夜,滴滴霏霏。暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。
注释:
- 秋雨:秋天的雨。
- 无昼无夜:没有白天和夜晚。
- 滴滴霏霏:形容雨点打在窗户上的声音,像是滴滴答答地落下来。
- 暗灯凉簟(zhěn):昏暗的灯光下,凉席上的人。形容一个人独自躺在凉席上,被黑暗和寒冷所包围。
- 妖姬:美丽的女子。
- 不胜悲:无法承受这种离别的痛苦。
- 西风稍急:秋风有点急促。
- 喧窗竹:风吹动窗户旁的竹子发出声音,好像在喧闹。
- 停又续:断断续续,一会儿停一会儿继续。
- 腻脸悬双玉:脸上沾满了泪珠,像两块晶莹剔透的玉石一样。
- 几回邀约雁来时:多次约定让大雁在合适的时机飞来。
- 违期:违背了预定的时间。
- 雁归,人不归:大雁回来了,但是那个人却没有回来。
赏析:
这首词是一首描写秋天景色和个人心情的词。词中通过描绘秋雨、暗灯、凉簟、西风等景象,表达了词人对离别的痛苦和无奈的心情。通过对“妖姬”的形象描绘,展现了词人的深情和不舍之情。结尾处的“雁归,人不归”,更是将词人的心情推向高潮,表达了一种深深的思念和孤独感。整首词情感细腻,意境深远,具有很强的艺术感染力。