征鞍带月,浓露沾襟袖。马上轻衫峭寒透。望翠峰深浅,忆着眉儿,腰肢袅,忍看风前细柳。
别时频嘱付,早寄书来,能趁清明到家否。这言语,便梦里、也在心头,重相见、不知伊瘦我瘦。纵百卉千花已离披,也趁得、酴醾牡丹时候。
【译文】
骑马带着月色,浓露沾湿了我的衣襟袖子。马上的轻衫透出了峭寒。望着翠绿的山峰,想到你眉儿,腰肢袅袅,不忍看风前的细柳。
分别时频频嘱托,要早寄信来,能趁清明时节到家吗?这话语,就如在梦里一样,也在我心头,重见时不知你瘦我还是瘦。纵然百花千花都凋谢了,也趁得、酴醾牡丹的时候。
【注释】
洞仙歌:词牌名。
征鞍带月:骑着马背上有月亮照耀。
浓露沾襟袖:露水沾湿了衣襟和袖子。
马上轻衫峭寒透:身上穿着轻薄的衣服,感到冷透心骨。
翠峰深浅:青翠的山峰高高低低,参差错落。
忍看风前细柳:不忍心看风中的柳树随风而摇。
频嘱付:频频地叮嘱。
这言语:这些话,这些话语。
梦里:在梦中。
百卉千花已离披:所有的花草都已经零落了。
也趁得:也可以赶上。
酴醾(túmíng 图敏):一种花,又名佛见笑、粉红君子、刺玫等。花色白,味苦微甜。
赏析:
《洞仙歌》是唐教坊曲名。本调始见唐代段安节的《乐府杂录》。敦煌曲子词中有《洞仙歌令》,题“春夜宴”,是一首写男女恋情的词。此词上片写景,下片抒情,全篇写别情之深,相思之苦。