海外无寒花发早。一枝不忍簪风帽。归插净瓶花转好。维摩老。年来却被花枝恼。
忽忆故乡花满道。狂歌痛饮俱年少。桃坞花开如野烧,都醉倒。花深往往眠芳草。

【注释】

渔家傲:词牌名。又名“渔歌子”。双调,七十四字,上下片各五句,三平韵。上片第五句与下片第四、五句押韵,可对仗。

海外无寒花发早:意谓在寒冷的海外(指边塞)也开满了早春的花朵。

一枝不忍簪风帽:形容花枝娇艳欲滴,令人不忍插在风中摇动的帽子里。

归插净瓶花转好:回到家乡之后把花插在瓶子里,花儿更加鲜艳。

维摩老:即维摩诘,唐代高僧,姓释氏,名摩罗难陀,以“居士”自居,世称维摩诘居士。此处借指年事已高的自己。

年来却被花枝恼:近来却因为花而烦恼。

忽忆故乡花满道:忽然想起故乡的花已经盛开遍地了。

狂歌痛饮俱年少:大声唱歌痛痛快快地饮酒,都是年轻时候的行为。

桃坞花开如野烧:桃花林中,花开得如野火一样热烈。

都醉倒:全都倒下。

花深往往眠芳草:花儿深处常常有芳草掩映着。

赏析:

《渔家傲》是唐五代流行的一种词调,因词调中有“渔”字而得名。《渔家傲》词牌,本属小令,但也可填入七言绝句。

这首词是作者晚年归隐乡里后所作。全词写景抒情,融情于景,语言自然清新,意境清丽俊朗,富有生活气息和诗情画意。

上片开头两句说在海外没有严寒的季节也开满了早春的花朵,而且这朵花还特别美丽动人,不忍把它插在风中摇晃的帽子里;然后写回到家中,把花插在瓶子里,使它显得更加鲜艳夺目。这两句是说海外虽早春百花齐放,但那美丽的花朵却难以插戴,只好把它放在净瓶之中;而到了家中,又觉得花瓶里的花不如原野中的花美艳,所以把它插在瓶子里,使它更显娇艳动人。

下片写诗人回忆故乡的景象,抒发自己的感慨。前两句说,忽然想起了故乡的美景,到处都是鲜花盛开;再进一步描写自己在故乡尽情地欢歌畅饮,度过了一段难忘的青春岁月。最后两句说,春天的景色虽然迷人,但却让人有些烦恼,因为它让人想起往事。

整首词语言朴实自然,意境清新明快,富有生活气息和诗情画意。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。