漠漠春阴人似雾,那用绣帘垂。不道持杯是阿谁。须拚倒金罍。
人世浑如天上月,离合比盈亏。冒雨须来带雨归。神女解相随。
【注释】
武陵春:词牌名。
漠漠:形容春阴浓密的样子。
那用:不必。
绣帘垂:绣着花纹的窗帘垂下。
阿谁:何人。
须拚:一定要。
金罍(léi):古代盛酒器,形似圆口大腹的葫芦,有盖,多为铜制。
人世浑如天上月:人世间的人事如同月亮盈亏一样变化不定。
冒雨:冒着雨。
神女:神话中的女性。相传为巫山神女。
【赏析】
这是一首写女子思念情郎之作,以春景作背景,抒写对爱人的思念之情。上片写春天景色和女子的思念;下片写女子对爱人的思念,最后点出“神女解相随”一句,暗示情郎就是神女化身而成。全词构思奇巧,意境清新,语言流畅。
“漠漠春阴人似雾”,首句写眼前所见春阴笼罩,迷蒙一片,使人感到仿佛是云雾缭绕。“那用绣帘垂”,意思是说,用不着系住那绣着花纹的窗帘来挡住这春阴,因为连春阴也好像在云雾之中,不知从何处飘来。这句是说眼前春阴虽浓,但并不影响女子的美貌。
“不道持杯是阿谁”,“阿谁”是疑问代词,指所思之人。“须拼倒金罍”,意思是说,我一定要倾尽这满杯酒,让那心爱的人喝下去,让他知道是我的心意。
“人世浑如天上月,离合比盈亏。”两句的意思是说,人世间的事就像天上的月亮一样,有起有落,有盈有亏。这里比喻的是男女之间的爱情,意即男女之间相爱时像满月那样圆满美好,而一旦分离就如月亮的盈亏那样,有缺有损。
“冒雨须来带雨归”,意思是说,既然这样,那我就冒着雨去迎接他,希望与他一起共度风雨。这两句表达了女子对爱人的强烈思念之情。
“神女解相随”,意思是说,我的爱人啊,你一定会像那位神女一样,与我相伴而行吧!这里的“神女”暗指所思之人,表明女子对心上人的深深眷恋之情。
【译文】
春天的阴云遮住了阳光,使大地显得朦胧不清,就像被云雾笼罩一样。
不需要把绣花窗帷拉下来遮挡春阴,因为春阴就像云雾一样飘忽不定。
虽然天气阴沉,但我的心却如明月般明亮,无论何时都不会改变。
虽然我们相隔遥远,但却能像天上的明月那样互相映照,不离不弃。
即使大雨滂沱也要冒雨前行,因为我要和你一起走过风雨,回到你的身边。
你一定是那位美丽的神女的化身吧,所以我才如此深深地思念你。