急雨逐骄阳,洗出长空新月。更对银河风露,觉今宵都别。
不须乞巧拜中庭,枉共天孙说。且信平生拙极,耐岁寒霜雪。

【诗句释义】

急雨赶走了骄阳,洗出了长空的新月。更对着银河风露,觉得今夜都别样。

不必乞巧拜在中庭,白白与天孙说。暂且相信平生的拙极,耐住岁寒霜雪。

【注释】

卢漕国华:诗人的朋友,名字不详。

七夕:农历七月七日,传说是牛郎织女鹊桥相会的日子,又称“乞巧节”。

急雨:形容雨水迅速而猛烈。

骄阳:指炽热的太阳。

长空:天空。

银河:银河是天空中的一条光亮的水带。

风露:指风和露水。

今宵:今晚或这晚上。

中庭:院内中央的地方,也泛指庭院。

枉:白白。

天孙:天上的织女星,传说中织布的仙女。

拙:笨拙。

都别:全都不同。

【译文】

大雨冲走了骄阳,洗出了长空的新月。又对着银河,风露交加,觉得今晚都不同一般。

不必乞巧拜在中庭,白白与天孙说。暂且相信平生的拙极,耐得住岁月的寒冷霜雪。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。