衮衮诸公,嗟独冷、先生宦薄。夸甲第、纷纷粱肉,谩甘寥寞。道出羲皇知有用,才过屈宋人谁若。剩得钱、沽酒两忘形,更酬酢。
清夜永,开春酌。听细雨,檐花落。但高歌不管,饿填沟壑。司马逸才亲涤器,子云识字终投阁。且生前、相遇共相欢,衔杯乐。
【注释】
衮衮:形容众多。甲第:指显贵的宅第,也泛指富贵人家。粱肉:指精美的饮食,比喻荣华富贵。夸:自夸。道出羲皇:意谓有尧舜之道。羲皇:传说中的上古帝王,姓羲,名和,传说中人首蛇身。知:通“智”,智慧。有用:有所作为。才过屈宋:意谓自己的才华超过屈原、宋玉等人。屈宋:都是战国后期楚国著名诗人,屈原为楚怀王大臣,因遭谗去职后忧愤而作《离骚》,宋玉是楚怀王的侍臣,以辞赋著称。《汉书·艺文志》著录屈原赋十五卷,宋玉赋六卷,皆为骚体,故称屈宋。司马逸才:指汉宣帝时司马相如,字长卿。亲涤器:指司马相如曾为汉武帝的侍从,武帝好神仙,司马相如献上《子虚赋》等赋文,武帝大悦,命其与扬雄同写赋,但司马相如未完成就病死了。子云:《汉书》:子云,即扬雄。字子云,蜀郡成都人,西汉末年文学家、语言学家,曾为给事黄门郎。识字:指扬雄精通经传,好学博闻。终投阁:指扬雄在王莽新朝时,因为直言不讳,被投入狱中,后自杀。生前:指生前相遇。共相欢:指两人相互交往,彼此欣赏。衔杯乐:意谓饮酒作乐。
【译文】
衮衮诸公,可叹的是只有先生官运不亨通。夸耀着豪宅,却徒然感到寂寞寥落。有才智的人,应像尧舜一样有用于世;才能胜过屈原、宋玉的人,又有谁能够相比?我只好用钱买酒喝,忘却一切名利权位。
开春时节,举杯痛饮,聆听那细雨打湿檐花的声音。高歌一曲,不管饥肠辘辘,填饱了饥饿之苦。司马相如虽多才,却被弃置不用;扬雄虽善文,终究被投进监狱。我们只能生前相交,死后作伴,尽情地饮酒作乐。