渐觉芳郊明媚,夜来膏雨,一洒尘埃。满目浅桃深杏,露染风裁。银塘静、鱼鳞簟展,烟岫翠、龟甲屏开。殷晴雷。云中鼓吹,游遍蓬莱。
徘徊。集𣄣前后,三千珠履,十二金钗。雅俗熙熙,下车成宴尽春台。好雍容、东山妓女,堪笑傲、北海尊罍。且追陪。凤池归去,那更重来。
《玉蝴蝶·渐觉芳郊明媚》
注释:
- 渐觉芳郊明媚:逐渐觉得郊外景色明媚。
- 夜来膏雨:晚上的雨水像油一样滋润。
- 一洒尘埃:把尘土都洗净了。
- 满目浅桃深杏:眼前到处都是浅粉色的桃花和深红色的杏花,形容花开繁盛。
- 露染风裁:露水打湿了花瓣,随风飘落的样子。
- 银塘静:银色的池塘安静得让人感到宁静。
- 鱼鳞簟展:如同鱼鳞般的席子展开,这里指席子上的花纹如鱼鳞般整齐排列。
- 烟岫翠、龟甲屏开:形容屏风上山水画的色彩斑斓,翠绿色与龟甲色交相辉映。
- 殷晴雷:形容天空中云层翻滚,雷声隆隆。
- 游遍蓬莱:在蓬莱仙境游玩,蓬莱是传说中的海上仙山。
- 徘徊:徘徊不前,犹豫不决。
- 三千珠履:形容宾客众多,穿着华丽的鞋子,有几千双。
- 十二金钗:形容女性化妆打扮,有十二个金色的发簪。
- 雅俗熙熙:高雅的人和庸俗的人都显得很热闹。
- 下车成宴尽春台:官员们下马车参加宴会,尽享春天的美好时光。
- 好雍容:形容举止从容优雅。
- 东山妓女:指的是东山妓院里的美女们。
- 北海尊罍:北海酒尊和酒杯,指饮酒作乐之事。
- 且追陪:暂且陪同。
译文:
清晨时分,我慢慢感受到郊外景色变得明亮起来,夜晚的雨水像油一样滋润了大地。满眼望去,浅粉色的桃花和深红色的杏花盛开着,仿佛被露水打湿后随风飘落。银色的池塘静静流淌,席面上精美的花纹犹如鱼鳞般排列整齐。烟雾缭绕的山峰和碧绿色的屏风交相辉映,营造出一幅美丽的画面。天空中雷声滚滚,云层翻滚,仿佛游遍了蓬莱仙境。
在这美好的时刻,我不禁停下脚步,环顾四周。宾客众多,他们穿着华丽的鞋子,有几千双;女性化妆打扮,有的戴着十二个金色的发簪。高雅的人和庸俗的人都显得很热闹,下车后尽情享受春天的美好。我举止从容优雅,陪伴着大家一起喝酒作乐。尽管已经离开了京城,但那种繁华的场景让我难以忘怀,更加坚定了我追求美好生活的决心。