暮雨消烦暑。房栊□、顿觉秋意如许。天高云杳,山横绀碧,桂华初吐。空庭静掩桐阴,更苒苒、流萤暗度。记那时、朱户迎风,西厢待月私语。
佳期易失难重,馀香破镜,虽在何据。如今要见,除非是梦,几时曾做。人言雁足传书,待尽写、相思寄与。又怎生、说得愁肠,千丝万缕。
暮雨消烦暑。房栊□、顿觉秋意如许。天高云杳,山横绀碧,桂华初吐。空庭静掩桐阴,更苒苒、流萤暗度。记那时、朱户迎风,西厢待月私语。
译文:
暮雨消散烦躁的暑气,房檐下顿时感到秋天的气息如此浓烈。天空高远云层渺茫,山峰横卧在湛蓝之中,桂花刚刚开放。空庭院静悄悄,桐树的影子映衬其中,萤火虫在慢慢飞过。记得那时,红门迎着微风,西边厢房里月光下,我悄悄地与你私语。
佳期易失难重,余香破镜,虽在何据。如今若要相见,除非是梦一场,有多少次做过?人们说雁足能传书,但书信被写完,如何寄去相思之情?又怎能把满腹忧愁诉说,千丝万缕呢?
注释:
⑴暮雨消烦暑:傍晚时分,细雨滋润了炎热的夏天。
⑵□:同“阑”,栏杆。
⑶朱户迎风:红色的门楼迎着和煦的风。
⑷西厢待月私语:指女子在西厢房等待情人来时与他私语。
⑸佳期:美好的时期或时光。
⑹馀香破镜:指思念之人的香气已化作一缕缕烟雾,随风飘散。
⑺雁足传书:比喻音信断绝,不能互通消息。
⑻几时曾做:什么时候能够实现。几时:何时,什么时候。
赏析:
这是第一首。此词写于作者与恋人离别之时。上片写景抒情,通过暮雨、秋景渲染出一种凄凉孤寂的情绪;下片直抒胸臆,抒发对爱人的怀念之情。全词语言清新婉丽,情韵悠长。