铃索声乾夜未央。曲栏花影步凄凉。莫道岭南冬更暖。君看。梅花如雪月如霜。
见说墙西歌吹好,玉人扶坐劝飞觞。老子婆婆成独冷。谁省。自挑寒灺自添香。
【注释】
铃索:指马嚼子。乾夜:深夜。曲栏:曲折的栏杆。凄凉:寂寞冷落。莫道:不要以为。君看:你看着。见说:听说。墙西:即西墙,泛指近邻。玉人:美女。扶坐:搀扶着坐下。飞觞:举杯畅饮。老子:我。婆娑:形容树影、雪等随风飘摆的样子。独冷:孤独冷落。谁省:可曾体察。自挑:自己挑水。寒灺(xì xuān):寒冷。
【译文】
深夜里,马缰铃声未绝,曲栏边花影摇曳,步履凄凉。不要说岭南的冬日比北方暖和,你看那梅花如雪月如霜。
听说那西墙附近吹笛声好,美女们搀扶着,让飞觞斟酒。我独自挑水浇灌,又增添香炉中的熏蒸,独自受冷受冻,谁能体会?
赏析:
这首词描写了一位孤寂的征人对故乡的思念之情。上片先写“定风波”之景,再抒内心之思;下片写闺中之人之思,再叙“定风波”之事,前后呼应。全词语言朴实自然,情感真挚动人,表现了作者深沉的情感。