久借他乡作故乡,同诗同酒做商量。
思向峨眉分尺地,留意,开窗昂首话云将。
可惜眉山三父子,已死,只今还在在文章。
天下已无人可说,零落,千年名福更谁当。
【注释】
定风波:词牌名。又名“定胜客”。双调,五十五字,前片四句三平韵,后片五句两仄韵转两平韵,一叠韵。
同诗同酒做商量:和诗友、酒友共同商讨作诗饮酒之事。
峨眉山:在今四川省乐山市。
留意:留心观察;关注。
云将:指云雾缭绕,景色宜人。
眉山:今属四川。苏轼有《和子由渑池怀旧》诗:“人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥:泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。”此诗即用此意。
零落:零散凋零。
名福:指功名。苏轼一生追求的是功业,而并非个人名誉。
【赏析】
此为酬答朋友之词。作者自注云:“余与王定国自熙宁二年冬相知,至今七年矣。”(《东坡先生真迹》)王安礼是苏门四学士之一,苏轼与之交厚。这首词就是对王安礼的酬和之作。全词语言通俗自然,意境清新明快,表达了作者对友人的思念之情。
上阕首两句写久在他乡如归,同诗同酒可谈。“思向”二句言虽身在异域,但心常牵挂着峨眉山,并留心观察那里的风光,想在那里建房居住。下阕首句承上启下,点明自己虽然身居异地,但仍然关心着故土,尤其是家乡的文人雅士。“可惜”三句说眉山的王、朱二氏已死,他们的文章流传至今,而自己却已经去世。“天下”二句说当今世上已无人可以和自己一起讨论诗文了。结尾二句说自己的名声已如千年名福一样,没有人可以继承。