寒食年年,自焚诗哭秋坟鬼。
小溪流水,多是眸中泪。
不敢言功,只怕难辞罪。
金堤溃,大遭焚毁,没甚英雄味。

【译文】

每年寒食节,我烧掉诗稿哭泣逝去的秋坟中的鬼魂。

小溪流水,多是眼中的泪滴。

不敢言功,只怕难以辞罪。

金堤溃决,遭大焚毁,没有英雄的气魄。

【注释】

点绛唇:词牌名。又名《凤栖梧》、《碧桃春》。双调六十六字,上下片各五句四平韵。

寒食:二十四节气之一,在冬至后一百零五天,即清明节前一、二天。

自焚:烧掉。

秋坟鬼:死去的亲人。

眸中泪:眼睛中滚下的眼泪。

不敢言功:不敢承认自己有功。

只怕难辞罪:恐怕难于推卸自己的罪名。

金堤:指宋代杭州西湖上的苏堤,又名白堤。因堤上筑有金色的堤标而得名。

溃:溃决。

没甚英雄味:《晋书·谢安传》:“桓温每闻安歌咏,辄得新悟。后重经过江陵,于时盛夏乘凉于土山之上,讽咏玩古物。风至,安吟曰:‘未若柳絮因风起。’温闻而叹曰:‘高卧东山二十春,岂期今日归田里?’令授意本府,且将加礼。安既素有英名,且雅望非薄;温众宾欢哗,遂以为胜。”后人以“高卧东山”来称颂那些清高淡泊的人。此处用以比喻金堤被毁,失去了往日的风光。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。