罗带双垂,妙香长恁携纤手。半妆红豆。各自相思瘦。
闻道伊家,终日眉儿皱。不能勾。泪珠轻溜。裛损揉蓝袖。
【注释】
罗带(腰带):用丝织品作成的腰带。
双垂:下垂。
妙香(香气): 好闻的香味。
纤手:纤细的手。
半妆红豆(未化妆时涂在脸上的胭脂豆子): 指女子的面颊上点染的红晕。
眉儿皱(皱眉头): 指女子因心事而愁思。
不能勾:不能勾勒,勾不出身来。
泪珠轻溜(泪水像小水珠似的轻轻地滑落): 指泪流满面。
裛损(yìsǔn)揉蓝袖(把衣袖弄得湿漉漉的): 指泪流满面。
【赏析】
这是一首写少妇思念丈夫的词。
词一开始,便描写了少妇打扮得十分漂亮、鲜艳,她系着一条华丽的长带子,腰间佩戴两条玉色腰带。她挽起了秀发,头上插着一枝花,手中拿着一个盒子,盒子里装满了她的爱物,她带着这些心爱的东西,牵着爱人的手,去会见他的亲人。这两句是写她的外表和动作,表现了她对丈夫的思念。
“半妆”三句,描写了少妇见到他爱人的情景。她一见他,就想起自己对他的相思之苦,她的脸上顿时失去了血色,显得消瘦了许多。她问他为什么总是愁眉不展,他不肯说出实情,只是流泪不止,眼泪像珍珠一样地滚落了下来,把她的衣服都弄湿了。她劝他不要哭,要擦干眼泪,可是她越劝,他的眼泪却越来越多。这里通过对话的形式,表现了少妇对他深深的爱恋之情,同时也揭示了他对妻子的刻骨铭心的相思之苦。
这首词是闺怨之作。它写的是一个少妇思念远出服役的丈夫的凄婉动人的哀怨故事。全词以简炼的语言刻画了少妇的形象和心理,表达了她对丈夫的真挚感情,语言清新明丽,意境幽深含蓄。