兽金寒,帘玉润,梅雪印苔絮。春意如人,易散苦难聚。几多丝竹深情,池塘幽梦,犹倚赖、与君同住。
旧游处。谁唤别浦仙帆,风前问征路。烟雨连江,吹恨正无数。莫教紫燕归来,红云开后,空怅望、主人轻去。
【注释】
祝英台:元代杂剧《百花亭》中的女主角。
兽金寒,帘玉润:以兽金、帘玉来形容梅花,暗喻梅花的坚韧和美丽。
梅雪印苔絮:梅花像雪一样洁白,又像苔一样附着在树枝上,飘落下来像柳絮一样。
春意如人:春天的气息就像人一样,有情感、有变化。
几多丝竹深情:形容音乐、乐器演奏得非常感人、动情。
池塘幽梦:比喻女子的心情像池塘一样宁静、安详。
犹倚赖、与君同住:仍然依赖着你,希望和你一起住在一起。
旧游处:指的是以前游玩的地方。
别浦仙帆:别浦是指江边,仙帆是神话中的船只。
风前问征路:在风吹雨打前询问前行的方向。
烟雨连江:形容江面上弥漫着烟雨,景色迷蒙。
吹恨正无数:指心中的怨恨被风雨吹散了,但依然存在。
紫燕归来:紫燕是指燕子,归来指回到原来的地方。
主人轻去:比喻自己离开时很轻盈。
【译文】
梅花如同野兽般寒冷,帘子如玉石般滋润,梅花的香气和雪花交织在一起,落在树上像苔藓一样。春天的气息像人一样,易散难聚。我多么希望有丝竹音乐来表达我的深情,池塘里的美景,就像我梦中的家园。
以前游玩的地方,谁能呼唤那片江边的仙帆,风吹雨打前询问前行的方向?烟雾和细雨连成一片,风吹雨打中吹散了我的怨恨,心中充满了遗憾却无处诉说。不要让燕子回到原来的家,不要让红云散开后空惆怅地离开。