楚梅娇小。好是霜天晓。宿酒恼人香暗绕。浸影碧波池沼。
生成素淡芳容。不须抹黛匀红。准拟成阴结子,莫教枉费春工。
【注释】
楚梅:楚辞《招隐士》云:“桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。…”梅花,古时称“兰”“梅”,因花与梅同科,古人以梅为贤人。
好是:正是
霜天晓:冷天破晓时分。
宿酒:隔夜的酒。恼人:令人烦恼
暗绕:暗暗地飘动
浸影:映照水面
碧波池沼:清澈的池塘或湖泊。
生成:长成(这里指结出果实)
素淡:素雅清淡
芳容:美丽的容颜
不须抹黛匀红:不要涂脂抹粉
准拟:打算。
成阴:结成花果
结子:结果
枉费:白费
【赏析】
此词写梅花在寒霜中傲然绽放的情景,表现了梅花的清丽素淡之美。首句写梅花的娇小、可爱。次句写梅花不畏严寒而盛开。三、四两句描写梅花的香气,暗喻其品格高洁。过片写梅香沁人,使作者醉心其中,难以自拔。五、六句言梅花不用施脂粉,自有其天然风韵。七、八句言梅花结子,无需人工栽培也能繁衍生息,这是自然之道,不必白费心机。
此词上阕先写梅花的外貌、姿态、色彩和芳香,下阕写梅花的气节,并由此引出对梅花结子的赞美。全词语言清新明快,富有诗情画意,意境优美,含蓄蕴藉。
【译文】
问讯梅花。楚地的梅花娇小玲珑。正好是寒冷霜天的黎明。宿酒令人烦闷,香气却暗地萦绕。映照在清澈的池沼中。
生长着素雅清淡的芳容,不需要涂抹粉黛来均匀脸色。我正想着让它结出果实,千万不要白白浪费这美好的时光。