红艳几枝轻袅。新被东风开了。倚烟啼露为谁娇,故惹蝶怜蜂恼。
多情游赏处,留恋向、绿丛千绕。酒阑欢罢不成归,肠断月斜春老。
【注释】
忆汉月:回忆汉代月亮,这里指代思妇的情思。红艳:鲜艳如花。几枝:数枝。轻袅(niǎo):轻柔飘逸的样子。新被东风开了:刚刚被东风吹开。倚烟啼露:在烟雾缭绕中啼哭着。为谁娇:为谁而娇美?惹蝶怜蜂恼:惹起蝴蝶的怜爱,也惹起蜜蜂的恼怒。多情游赏处:充满柔情的观赏游玩之地。留恋向、绿丛千绕:依恋着,向着那绿荫环绕的场所久久徘徊。酒阑欢罢不成归:酒宴散尽,欢乐未尽,却已不能回去。肠断月斜春老:肠断于月已斜,春意已老。
【赏析】
词的上片,写女主人公思念丈夫之情。“忆汉月”三句,点题明旨。“红艳”二句承“忆汉月”而来,以拟人手法,写出了梅花似汉宫女子般娇美艳丽,又似少女般轻盈飘逸。“倚烟啼露为谁娇”,言梅树倚立于烟雾缭绕之中,含泪啼哭,不知为谁娇媚,是因思念远去之夫吗?“故惹蝶怜蜂恼”,言梅树之所以如此美丽,引来了蝴蝶的眷恋,蜜蜂的烦恼,皆因为其美貌。
抒写女主人公对丈夫的思念和盼望早日团圆的心情。“多情游赏处,留恋向、绿丛千绕”,“多情游赏处”三字,既写出了女主人公对丈夫的爱,又写出了她对丈夫的深深怀念。“酒阑欢罢不成归”,言酒喝到尽头,欢乐未尽,丈夫尚未归来,自己只能依依不舍地离去。“肠断月斜春老”,言自己虽然离开了丈夫,但肠内仍然牵挂不断,直到春光消逝,春天已老时,仍不能释怀。全词语言清丽自然,感情真挚动人,表达了作者对丈夫的深情厚意以及期盼丈夫早日回来团聚的迫切愿望。