蚕姑力作,缫丝一百箔。五月罢蚕缫,炎天勤织络。
今年州府急催科,轻绡织成不得著。蔽体无裈独蚕妇,百箔丝蚕枉辛苦。
贵人不念有寒人,一曲千缣赐倡女。
【注释】
九:泛指多。
蚕姑:养蚕的妇女。
缫(sāo):用丝绵线抽去茧中的丝。
箔:古代丝织品的一种,长宽不等,有单张的,也有成捆的。
炎天:夏季酷热之时。
轻绡(xiāo):轻薄的丝绢。
着(zhe):穿、套。
绔(kù):裤子。
裈(kūn):短裤。
枉:白白地,徒然。
寒人:穷人或地位低下的人。
倡女:歌舞女艺人。
千缣(qiān jiān):一千匹细绢。缣是丝帛的通称。
赏析:这首诗描写了养蚕妇辛苦劳作,却因为官府催税和赏赐无分而生活困苦的情形。诗中通过对比手法,展现了社会的不公与贫富差距。全诗语言质朴,情感真挚,富有深刻的社会意义。