蚕姑力作,缫丝一百箔。五月罢蚕缫,炎天勤织络。
今年州府急催科,轻绡织成不得著。蔽体无裈独蚕妇,百箔丝蚕枉辛苦。
贵人不念有寒人,一曲千缣赐倡女。

【注释】

九:泛指多。

蚕姑:养蚕的妇女。

缫(sāo):用丝绵线抽去茧中的丝。

箔:古代丝织品的一种,长宽不等,有单张的,也有成捆的。

炎天:夏季酷热之时。

轻绡(xiāo):轻薄的丝绢。

着(zhe):穿、套。

绔(kù):裤子。

裈(kūn):短裤。

枉:白白地,徒然。

寒人:穷人或地位低下的人。

倡女:歌舞女艺人。

千缣(qiān jiān):一千匹细绢。缣是丝帛的通称。

赏析:这首诗描写了养蚕妇辛苦劳作,却因为官府催税和赏赐无分而生活困苦的情形。诗中通过对比手法,展现了社会的不公与贫富差距。全诗语言质朴,情感真挚,富有深刻的社会意义。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。