何鸱鸮兮名凤皇,驾金车兮翱翔。之桑间兮溱洧之侧,乐盘游兮三旬不息。
余心隐忧兮,惟灵修之故也。靓修饰而娟娟兮,而以为恶也。
余静好而弗余亲兮,蹲踏蛾眉之妒也。足顿地而不我知冤兮,仰天而不吾讣也。
省吾私而内不止疚兮,此固天之数也。悲幽幽兮楚宫深,望漠漠兮楚云阴。
指天极兮清高,聊适我兮遐心。吸正阳与沆瀣兮,于夕阴与清旦。
骑朝霞而御白蜺兮,以游以衍。和六气而与居兮,不知我之为物。
升天入地兮,倏来往忽。灵修可告语而献之兮,将我从而我咈。
重曰:皇苍愉和,物无它兮。阴霭飞腾,俨惟瑕兮。云收风静,恬静嘉兮。
悠悠我心,可如何兮。

这首诗的原文和译文如下:

原诗:九奋启愤
何鸱鸮兮名凤皇,驾金车兮翱翔。之桑间兮溱洧之侧,乐盘游兮三旬不息。
余心隐忧兮,惟灵修之故也。靓修饰而娟娟兮,而以为恶也。
余静好而弗余亲兮,蹲踏蛾眉之妒也。足顿地而不我知冤兮,仰天而不吾诉也。
省吾私而内不止疚兮,此固天之数也。悲幽幽兮楚宫深,望漠漠兮楚云阴。
指天极兮清高,聊适我兮遐心。吸正阳与沆瀣兮,于夕阴与清旦。
骑朝霞而御白蜺兮,以游以衍。和六气而与居兮,不知我之为物。
升天入地兮,倏来往忽。灵修可告语而献之兮,将我从而我咈。
重曰:皇苍愉和,物无它兮。阴霭飞腾,俨惟瑕兮。云收风静,恬静嘉兮。
悠悠我心,可如何兮。

翻译:

九,奋发起志。
为何像枭鸮一样鸣叫却能化身凤凰?驾着金车自由翱翔。在桑间的小路上,尽情游玩三旬不歇。
我心中忧愁,只是由于你的宠爱。美丽的容颜修饰得如此娇媚,却让我心生厌恶。
安静地欣赏美好却无法亲近你,是因为蛾眉嫉妒的原因。脚下的大地却不理解我的委屈,仰望天空却得不到你的安慰。
反省我的私欲却内心痛苦不已,这是上天的安排。心中忧郁悲伤,只能深深叹息楚宫的幽深和楚云的阴霾。
手指向天空的极致却感到清冷,聊以自娱其心情。吸吮天地间的阳气与甘露,在夜晚和清晨享受安宁。
骑着朝霞驾驭着白色彩虹,随心所欲自在游玩。顺应自然界的规律与我相伴,却不知道我是何物。
升腾进入地下,来去自如。可以向你倾诉衷肠,但你却不接受我的请求。
再次强调:皇天湛然和煦,万物没有其他要求。阴暗的天空中飞鸟盘旋,宛如玉佩瑕疵一般。云收雾散风清日朗,让人感到宁静祥和。
心中的忧伤,该如何排解啊?

注释:这首诗是《离骚》的一部分,表达了诗人对君王的不满和自我抒发的情感。诗人通过各种意象描绘自己内心的苦闷和孤独,以及对君王的不满情绪。同时,诗人也表达了对自然景色的喜爱和对超脱世俗的追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。