飞流半山来,忽作长剑倚。
吾知有奇境,何畏虎尾履。
郎官初得名,山川虽信美。
谁能此岩居,暂寓非终止。
吾侪世外缘,壮心殊不已。
每讥怀与安,同是非夫耻。
忍饥啖藜藿,且博一笑喜。
更寻云外人,安得助薪水。
伶俜穿鸟道,窈窕下涧底。
路述烟草合,欲往不得跬。
登楼亡其梯,航海失一苇。
仰观二三子,脚下云埃起。
山灵若相戏,危石折屐齿。
忧我不再来,遗恨丘壑里。
借君谈天口,骇我未闻耳。
秋高山更奇,后会志益伟。
扪萝贵先登,噬脐无效此。
与君控扶摇,赤脚踏清泚。
飞流半山来,忽作长剑倚。
译文:飞流直下的瀑布如从山间而来,忽然间化作一把长剑矗立在那里。
注释:“飞流”,即瀑布,“半山”指瀑布从山上奔流而下。
赏析:诗人以生动的笔触描绘出一幅壮美的山水画卷,表达了对大自然的热爱和赞美之情。
次韵信中郎官庵
译文:我知道这里有一个奇妙的地方,何畏虎尾履。
注释:“信中郎”,即作者的朋友或知己,这里指代自己。“虎尾履”,指古代的一种鞋,据说穿上它可以避邪消灾。
赏析:诗人以简洁的语言表达了对朋友深厚情谊的赞美,同时也流露出自己对未知世界的好奇与向往之情。
译文:郎官初得名,山川虽信美。
注释:“郎官”,古代对官员的称呼。“得名”,即获得名望。“信美”,确实很美。
译文:谁能在这片岩石上居住,暂寓非终止。
注释:“岩石”,即石头,这里指代诗人的住所。“暂寓”,暂时居住。
赏析:诗人以幽默的语言表达了对隐居生活的向往,同时也展现了他对人生态度的独特见解。
译文:吾侪世外缘,壮心殊不已。
译文:我辈与世隔绝,但志向壮阔,永不停歇。
注释:“侪”,同辈。“壮心”,即远大的心志。
赏析:诗人以坚定的语气表达了自己对事业的追求和决心,同时也展现了他对人生价值的深刻理解。
译文:每讥怀与安,同是非夫耻。
注释:“讥”,嘲笑。“怀与安”,“怀”,心怀;“安”,安心。“夫”,句末语气词。“非夫耻”,即不是做某事的耻辱。
译文:每嘲笑自己安心于现状、无所作为的人,认为他们才是真正的耻辱。
注释:“非夫耻”,即不是做某事的耻辱。
赏析:诗人以辛辣的语言批评了自己那些满足于现状、不求进取的人,强调了只有不断追求进步才能实现人生价值的道理。
译文:忍饥啖藜藿,且博一笑喜。
译文:忍受饥饿,吃着野菜,只为博得他人一笑而快乐。
注释:“藜藿”,即野生植物,这里指野菜。“博笑”,即博取他人的欢笑。
赏析:诗人以平淡的语气表达了自己在生活中的种种经历和感受,同时也展现了他乐观向上的人生态度。
译文:更寻云外人,安得助薪水。
译文:还要寻找云中的仙人,才能得到帮助和启示。
注释:“云人”,即云中的仙人,传说中居住在云端的神仙。“安得”,怎么能够。“薪火”,比喻智慧和启示。
赏析:诗人以幻想的口吻表达了对知识和智慧的渴望,同时也展现了他对探索未知世界的好奇心和勇气。
译文:伶俜穿鸟道,窈窕下涧底。
译文:孤独地行走在崎岖的山路上,小心翼翼地沿着悬崖往下走。
注释:“伶俜”,“行路艰难貌”。“窈窕”,形容道路曲折蜿蜒而幽深。
赏析:诗人以细腻的笔触描绘了自己行走在崎岖山路上的艰辛和孤独,表达了对生活困境的无奈和感慨。
译文:路述烟草合,欲往不得跬。
译文:道路两旁的烟草交织在一起,想要向前却一步也迈不过去。
注释:“路述”,即道路两侧的景象。“烟草合”,指烟草丛生的小路。“跬”,半步,一步的意思。
赏析:诗人以生动的形象描绘了山路的艰险和自己的困境,表达了对生活挑战的勇气和坚韧不拔的精神。
译文:登楼亡其梯,航海失一苇。
译文:登上高楼却失去了梯子,航海时失去了一根芦苇。
注释:“亡其梯”,即失去梯子,表示无法继续攀登。“登楼”指登上高楼。“航海失一苇”,即航海时失去了一根芦苇,意味着无法继续航行。
赏析:诗人以夸张的手法表达了自己在生活中遇到的困难和挫折,同时也展现了他不畏艰难的精神品质。
译文:仰观二三子,脚下云埃起。
译文:仰望着那些与我志同道合的朋友们,只见脚下云雾缭绕,犹如仙境一般。
注释:“二三子”,即那些志同道合的朋友们。“云埃”,云雾和尘埃交织在一起的景象。
赏析:诗人以优美的语言描绘了自己与朋友们共同度过的美好时光,表达了对友谊的珍视和感激之情。
译文:山灵若相戏,危石折屐齿。
译文:山神如果故意开玩笑的话,那么危险的石头就会折断我的鞋子的牙齿。
注释:“若相戏”,假设山神在开玩笑。“危石”,危险的石头。“折屐齿”,意思是说如果山神真的在开玩笑的话,那么危险的地方就会出现意想不到的危险。
赏析:诗人以诙谐的语气表达了自己对山神的调侃和自己对冒险行为的谨慎态度,同时也展现了他对大自然的敬畏和尊重。
译文:忧我不再来,遗恨丘壑里。
译文:担心我不回来,遗憾终生在深深的山谷里。
注释:“丘壑”,山沟和山坳,这里指代故乡。“遗恨”,遗憾。
赏析:诗人以深沉的情感表达了对自己未能回归故土的遗憾和担忧,同时也展现了他对家乡深深的眷恋和思念之情。
译文:借君谈天口,骇我未闻耳。
译文:借着你谈论天文学的机会,让我大吃一惊,竟然没有听说过。
注释:“君”,指你。“谈天口”,“谈论天文地理”。
赏析:诗人以谦虚的态度表达了自己对天文学知识的渴望和对知识的追求,同时也展现了他对科学事业的敬仰和热情。
译文:秋高山更奇,后会志益伟。
译文:秋天的大山更加奇特壮丽,我们未来的会面将更加有意义。
注释:“秋高山”,指秋天的大山。“益伟”,“更加伟大”。
赏析:诗人以感慨的语气表达了自己对大自然美景的欣赏和对未来相聚时光的期待,同时也展现了他对友情的珍视和对人生意义的思考。
译文:扪萝贵先登,噬脐无效此。
译文:攀爬藤蔓需要先登顶,后悔当初没有采取这个行动。
注释:“扪萝”,“攀登藤蔓”。“噬脐”,形容后悔到极点,像咬自己的肚脐一样痛悔不已。“无效应此”,意即后悔当初没有采取这个行动。
赏析:诗人以自嘲的口吻表达了自己年轻时缺乏冒险精神和进取心导致的遗憾,同时也展现了他对过去错误的反思和对人生的深刻洞察。
译文:与君控扶摇,赤脚踏清泚。
译文:与你一起乘风破浪,赤足踏遍清澈的河流。
注释:“控扶摇”,乘风破浪。“赤脚”,赤足,即光着脚丫。
赏析:诗人以豪情满怀的口吻表达了自己对未来冒险旅程的憧憬和期待,同时也展现了他对自由生活的追求和对自然风光的热爱。