苹芷芳州,故人回首,云海何处。
五亩荒田,殷勤问我,归计真成否。
洞庭波冷,秋风袅袅,木叶乱随风舞。
记扁舟、横斜载月,目极暮涛烟渚。
传声试问,垂虹千顷,兰棹有谁重驻。
雪溅雷翻,潮头过后,帆影敧前浦。
此中高兴,何人解道,天也未应轻付。
且留取、千钟痛饮,与君共赋。

翻译:

我怀念张敏叔和程致道,他们的故土在苹芷芳州(即湖南长沙),他们回首望天边,云海茫茫何处是他们的家乡。

你问起我归家的事情,是否已成定局?

洞庭湖波冷清,秋风阵阵吹来,木叶飘舞如风中舞蹈。

记得曾经乘扁舟载月而归,目极远处暮涛烟渚。

传讯问候,垂虹桥下千顷水波浩荡,兰棹舟何时有人再停歇?

雪飞雷鸣,潮头过后,帆影斜前浦上。

在这快乐的时光里,谁能理解我的高兴?天也不愿轻易地让我离去。

暂且留下千钟的美酒,与你们共同畅饮,共赋新词。

注释:

  • 永遇乐: 词牌名。
  • 其一: 第一部分。
  • 寄怀: 表达对某人的思念之情。
  • 张敏叔、程致道: 两位诗人的名字。
  • 苹芷芳州: 地名,指湖南长沙一带。
  • 五亩荒田: 表示自己的土地或家园。
  • 殷勤问我: 非常关心地问我。
  • 归计真成否: 询问自己回家的计划是否已经确定。
  • 洞庭波冷,秋风袅袅: 描述秋天的景象,洞庭湖的水波寒冷,秋风徐徐。
  • 扁舟: 小船。
  • 横斜载月: 形容夜晚乘船的情景。
  • 目极暮涛烟渚: 形容看到日落时湖面的景象,烟雾蒙蒙的岸边。
  • 垂虹千顷: 形容湖面广阔,垂虹桥横跨其中。
  • 兰棹有谁重驻: 询问是否有人再次停靠在船上。
  • 雪溅雷翻: 形容天气恶劣,如雪片和雷声。
  • 潮头过后: 形容潮水退去后的景象。
  • 此中高兴: 在这里的快乐。
  • 解道: 理解。
  • 且留取: 暂时留下来不要走。
  • 千钟痛饮: 豪饮千杯。
  • 千钟: 古代的量器,一钟为一斗,一千钟等于一石。

赏析:
这首词主要表达了词人对友人的怀念之情。开头两句描绘了词人的故乡和友人的家乡,通过对比来突出词人对友人的思念之情。接下来的几句描述了词人对归家的期待和疑问,以及他对友人的牵挂。最后几句表达了词人在欢乐时光中的感慨,希望与友人共同度过美好时光。整首词情感真挚,语言生动,充满了对友谊的珍视和对生活的热爱。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。