苹芷芳州,故人回首,云海何处。
五亩荒田,殷勤问我,归计真成否。
洞庭波冷,秋风袅袅,木叶乱随风舞。
记扁舟、横斜载月,目极暮涛烟渚。
传声试问,垂虹千顷,兰棹有谁重驻。
雪溅雷翻,潮头过后,帆影敧前浦。
此中高兴,何人解道,天也未应轻付。
且留取、千钟痛饮,与君共赋。
翻译:
我怀念张敏叔和程致道,他们的故土在苹芷芳州(即湖南长沙),他们回首望天边,云海茫茫何处是他们的家乡。
你问起我归家的事情,是否已成定局?
洞庭湖波冷清,秋风阵阵吹来,木叶飘舞如风中舞蹈。
记得曾经乘扁舟载月而归,目极远处暮涛烟渚。
传讯问候,垂虹桥下千顷水波浩荡,兰棹舟何时有人再停歇?
雪飞雷鸣,潮头过后,帆影斜前浦上。
在这快乐的时光里,谁能理解我的高兴?天也不愿轻易地让我离去。
暂且留下千钟的美酒,与你们共同畅饮,共赋新词。
注释:
- 永遇乐: 词牌名。
- 其一: 第一部分。
- 寄怀: 表达对某人的思念之情。
- 张敏叔、程致道: 两位诗人的名字。
- 苹芷芳州: 地名,指湖南长沙一带。
- 五亩荒田: 表示自己的土地或家园。
- 殷勤问我: 非常关心地问我。
- 归计真成否: 询问自己回家的计划是否已经确定。
- 洞庭波冷,秋风袅袅: 描述秋天的景象,洞庭湖的水波寒冷,秋风徐徐。
- 扁舟: 小船。
- 横斜载月: 形容夜晚乘船的情景。
- 目极暮涛烟渚: 形容看到日落时湖面的景象,烟雾蒙蒙的岸边。
- 垂虹千顷: 形容湖面广阔,垂虹桥横跨其中。
- 兰棹有谁重驻: 询问是否有人再次停靠在船上。
- 雪溅雷翻: 形容天气恶劣,如雪片和雷声。
- 潮头过后: 形容潮水退去后的景象。
- 此中高兴: 在这里的快乐。
- 解道: 理解。
- 且留取: 暂时留下来不要走。
- 千钟痛饮: 豪饮千杯。
- 千钟: 古代的量器,一钟为一斗,一千钟等于一石。
赏析:
这首词主要表达了词人对友人的怀念之情。开头两句描绘了词人的故乡和友人的家乡,通过对比来突出词人对友人的思念之情。接下来的几句描述了词人对归家的期待和疑问,以及他对友人的牵挂。最后几句表达了词人在欢乐时光中的感慨,希望与友人共同度过美好时光。整首词情感真挚,语言生动,充满了对友谊的珍视和对生活的热爱。