更静钟初定。
卷珠帘、人人独立,怨怀难忍。
欲拨金猊添沉水,病力厌厌不任。
任蝶粉、蜂黄消尽。
亭北海棠还开否,纵金钗、犹在成长恨。
花似我,瘦应甚。
凄凉无寐闲衾枕。
看夜深、紫垣华盖,低摇杠柄。
重拂罗裳蹙金线,尘满双鸳花胜。
孤负我、花期春令。
不怕镜中羞华发,怕镜中、舞断孤鸾影。
天尽处,悠悠兴。

【注释】:

  1. 更静:深夜的寂静。
  2. 钟初定:夜已将尽,晨钟刚刚敲响。
  3. 卷珠帘:收起帘子,指女子独处。
  4. 人人独立:每个人独自站立着,形容女子孤独地站着。
  5. 怨怀:怨恨的心情。
  6. 欲拨金猊添沉水:想要点燃金质狻猊(狻猊为古代神兽形的香炉)来增添沉香,沉香可以驱散身上的恶气,但因生病力竭而不想点燃。
  7. 病力:因病力不足而无力。
  8. 不任:不能承受。
  9. 任蝶粉、蜂黄消尽:任由蝴蝶和蜜蜂的花粉和花粉消尽。
  10. 亭北海棠还开否:亭子北面的海棠花是否依然盛开?海棠花在北方是春的象征。
  11. 金钗、犹在成长恨:金钗还在,心中充满了深深的怨恨。
  12. 瘦应甚:身体变得这么瘦,应该怪谁呢?瘦是指体态瘦小,此处有自嘲的意味。
  13. 凄凉无寐闲衾枕:凄凉的是睡不着觉,闲卧在被褥枕头之间。
  14. 紫垣华盖:皇宫的围墙上装饰的花盖,指宫廷。
  15. 低摇杠柄:轻轻摇晃着宫殿的门杠。
  16. 重拂罗裳蹙金线:重新梳理了衣裳上的花纹。
  17. 尘满双鸳花胜:花胜是指一种花饰物,双鸳可能是指一对鸳鸯图案。双鸳花胜可能是指绣有双鸳图案的丝织物。
  18. 孤负我、花期春令:白白辜负了我春天赏花的时光。
  19. 怕镜中、羞华发:怕镜子中的容颜因为衰老而感到羞愧。
  20. 天尽处,悠悠兴:天边尽头,我的心思悠远无尽。

【译文】:
深夜钟声刚停,人已入睡。
放下帘子,人们独自立着,内心充满怨恨难以自抑。
想点燃金质狻猊来增添沉香,却病力不足无法承受。
看那亭子的北面,海棠依旧盛开,但我的金钗却仍在,心中充满了深深的怨恨。
身体消瘦,应该怪谁呢?是天气太冷还是自己体质太差?
夜晚深沉时,看到紫色围墙上的华丽花饰轻轻摇晃,让人心旷神怡。
重新梳理了衣裳上的花纹,尘埃满布于双鸳的花饰物之上。
白白辜负了我春天赏花的时光,害怕镜中的容颜因为衰老而感到羞愧。
我的心思悠远无尽。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。