春衫袖窄。
烛底横波溢。
困倚屏风无气力。
故故停歌驻拍。
夜深满劝金杯。
曲中偷送情来。
归去十分准拟,今宵梦里阳台。
【注释】
春衫袖窄:春天的衣衫袖子又窄。
烛底:蜡烛旁边。
横波:形容女子眼神含情脉脉、似有似无。
困倚:困顿,倚靠。
故故:故意地。
停歌驻拍:停止歌唱和击拍。
夜深:夜已很深。
满劝:极力劝饮。
曲中:乐曲之中。
偷送:偷偷地送。此处指在乐曲中传递情意。
归去:回家后。
十分准拟:完全按照自己的心意去做。十分,非常,指完全。准拟,计划,打算。
阳台:传说为楚王游幸之台,故址在今湖北荆州西北云梦县附近。
【译文】
春天的衣衫袖子又窄,
烛影旁边,眼神充满情意。
困顿倚靠在屏风旁,力气全无,
所以故意停止歌声和拍打。
深夜里拼命地饮酒,
乐声中暗暗将情意传递。
回到家中,完全按照自己的心意去做,
今晚梦里还梦见了阳台。
【赏析】
这是一首写春日宴席上男女私情的小词。开头两句写女主人春衫袖窄,烛影旁边,眼神充满情意,形象地表现了她内心的微妙感情。“故故”二字,写出她故意停顿歌唱和击拍的动作,以掩饰自己内心深处的秘密。“夜深”,则暗示了时间已经很晚。“满劝金杯”,说明她喝得很多。“曲中偷送情来”,说明她在酒中暗中把情意送到对方的心上。“归去”,表明宴会即将结束,也表明她的心情更加复杂。最后一句说“今宵梦里还梦见阳台”,暗示着她希望两人能够在一起共度良宵。这首词语言朴实无华,但情感细腻入微,富有诗意。