已传龙德与承休,果在丹台不可留。
新册却埋千古玉,旧恩重起六宫秋。
尊开围步松云远,荣到支陵雨露忧。
三十六宫休说恨,谁知先作裕陵游。
”`
已传龙德与承休,果在丹台不可留。
翻译:已经传承了龙德和承继的休憩,但它确实存在于丹台,无法被留住。
注释:龙德:指皇帝的德行;承休:继承休憩(和平安定)的意思。丹台:指朝廷。
赏析:这首诗表达了诗人对皇帝高尚德行的赞美。诗人通过描绘皇帝的高尚德行,展现了皇帝在国家和人民中的重要地位和影响力。同时,诗人也表达了对皇帝的敬仰之情,认为皇帝是国家的支柱,是国家和人民的精神领袖。
新册却埋千古玉,旧恩重起六宫秋。
翻译:新册却被埋藏在千古的玉册之中,旧有的恩情又让六宫重新陷入了秋季的凄凉之中。
注释:新册:新的册封文书。六宫:古代皇宫中的六个重要宫殿,这里泛指后宫。
赏析:这首诗表达了诗人对皇帝的深厚情感,以及皇帝的恩情给后宫带来的影响。诗人通过描绘新册被埋藏和旧恩重起的场景,表达了对皇帝的感激之情,同时也反映了后宫生活的艰辛和无奈。
尊开围步松云远,荣到支陵雨露忧。
翻译:尊贵地打开围墙,如同走在松云之上一样遥远,荣耀地来到支陵,但雨露之恩令人忧虑。
注释:尊开围:形容皇帝的尊贵地位。支陵:地名,这里代指宫廷。
赏析:这首诗通过描绘皇帝的高贵地位和荣耀,以及他对后宫的关怀和爱护,表达了皇帝的仁慈和智慧。诗人通过描绘皇帝的尊贵地位和荣耀,以及他对后宫的关怀和爱护,表达了对皇帝的尊敬和感激之情。
三十六宫休说恨,谁知先作裕陵游。
翻译:对于三十六个宫殿,我们不再谈论仇恨。谁又知道皇帝会先成为裕陵的主人呢?
注释:三十六宫:指的是后宫。裕陵:即后来的乾隆陵,皇帝的陵墓。
赏析:这首诗表达了诗人对皇帝的深深敬意,以及对他成为裕陵主人的期待和希望。诗人通过描绘皇帝的尊贵地位和荣耀,以及他对后宫的关怀和爱护,表达了对皇帝的尊敬和感激之情。同时,诗人也表达了对皇帝未来的美好祝愿和期望。
译文:
已经传承了皇帝的高尚德行,但他实际上存在于丹台,无法被留住。
新册却被埋藏在千古的玉册之中,旧有的恩情又让六宫重新陷入了秋季的凄凉之中。
尊贵地打开围墙,如同走在松云之上一样遥远,荣耀地来到支陵,但雨露之恩令人忧虑。
对于三十六个宫殿,我们不再谈论仇恨。谁又知道皇帝会先成为裕陵的主人呢?
赏析:
这首诗通过对皇帝的高尚德行、尊贵地位、荣耀以及后宫的生活进行了生动的描述和描绘。诗人通过对这些场景的描述,表达了对皇帝深深的敬仰之情和对其未来的美好祝愿。同时,诗人通过描绘皇帝的崇高形象和荣耀成就,也反映了当时社会的价值观和文化氛围。