曾从西池幸,宫花落未稀。
日随黄伞转,云绕赭袍飞。
临水楼台在,伤心歌管非。
都门旧行处,却望寿山归。
【注释】
①西池:指中宫。②黄伞,皇帝的仪仗。③赭袍,皇帝所穿的衣服。④临水楼台在:指中宫宫殿临水。⑤都门旧行处:指中宫宫殿所在地,即京城。⑥归:回返。
【赏析】
此诗是元代翰林直学士、修撰兼国史院编修官虞集为仁宗皇帝辞官而作的五首词之一。
第一首《挽仁宗皇帝辞五首其三》中写到“曾从西池幸,宫花落未稀。”意思是曾在中宫西池之幸游玩,宫花凋零时还未感到稀疏。
第二首《挽仁宗皇帝辞五首其四》中写到“日随黄伞转,云绕赭袍飞。”意思是阳光随着黄色的伞转动,云彩绕着红色的衣服飘飞。
第三首《挽仁宗皇帝辞五首其五》中写到“临水楼台在,伤心歌管非。”意思是面对着美丽的楼台和歌舞之声却伤心起来,因为歌声已经没有了。
第四首《挽仁宗皇帝辞五首其六》中写到“都门旧行处,却望寿山归。”意思是回到京城,看着那曾经去过的地方,期待着寿山归来。