天井坊中过,令人忆故知。
几回上心处,诸老倚楼时。
犹记负暄稿,谁传咏史诗。
坐间年最小,今已白髭眉。
【注释】
过叶苔矶:经过叶苔矶这个地方。叶苔矶:地名,在浙江桐庐县西。故居:旧居。有感:有感怀。
天井坊中:指叶苔矶附近的天井街。天井坊:地名,在叶苔矶附近。过:经过。
令人忆故知:使人想起过去的朋友。
几回上心处:几次登上高处思考。心处:心中。
诸老:许多朋友。倚楼时:登高远望的时机。
负暄稿:写诗作文。负暄:晒太阳取暖,这里指冬天写诗作文章。
谁传咏史诗:是谁把咏史诗传给我的?
坐间年最小:坐在旁边的时候觉得年纪还很小。坐间:坐着的周围。年小:年纪小。
今已白髭眉:现在已经满头白发了。髭眉:胡须和眉毛。
赏析:
这是一首怀念朋友的七律诗。诗人回忆自己曾经到过叶苔矶这个地方,并且在那里有过一些美好的经历。他曾经多次登上高处思念过去的老朋友,并且与他们共度了许多欢乐的时光。然而,岁月不饶人,如今他已经满头白发,而那些老朋友也已经离开了人间。这种怀旧之情让诗人感到十分感慨万分。这首诗表达了诗人对过去美好时光的回忆以及对逝去朋友的怀念之情。