有鸟有鸟,鸣声嘐嘐。
自东有居,则西于巢。
有翩者翼,载戢载翘。
害往害否,中心摇摇。
有鸟有鸟,鸣声孔悲。
生此东隅,息彼西枝。
有翩者翼,逝将奋飞。
我行迟迟,莫知所依。
惟东有山,岭路其岐。
惟西有江,湍流其支。
伊此之怀,复彼之思。
莫知所之,我心孔哀。
昔我来思,狐裘披披。
今我何为,絺绤有凄。
譬彼行骥,有絷其驰。
言提其玦,载泣歔欷。
相彼鸣琴,匪弦伊丝。
哀于途人,宜莫我知。
圣或弗济,伊命也而。
命也如兹,我行其随。

【注释】

“有鸟:”三句:“鸣声嘐嘐:叫声嘹亮。自东有居,则西于巢:从东边栖息,就在西边筑巢。有翩者翼,载戢载翘:展翅飞翔,又收敛翅膀翘起。害往害否,中心摇摇:遇到困难,心中忐忑不安。有鸟有鸟,鸣声孔悲:有鸟儿啊,鸣声凄惨。生此东隅:生于东方的角落。息彼西枝:住在那边的树枝上。有翩者翼,逝将奋飞:展翅飞翔,准备奋飞远举。我行迟迟,莫知所依:行走缓慢,不知何处可以依靠。惟东有山:只有东方有座山。岭路其岐:山路弯弯。惟西有江:西边有一条江。湍流其支:江水急流。伊此之怀,复彼之思:这种思念,是怀念那边。莫知所之,我心孔哀:不知道该去哪里,心里十分悲伤。昔我来思,狐裘披披:从前来到这里时,穿着毛皮大衣。今我何为,絺绤有凄:我现在干什么?衣服都变薄了还感到寒冷。譬彼行骥,有絷其驰:比喻那些骏马,被绳索束缚不能自由奔驰。言提其玦,载泣歔欷:用手提着玉佩,眼泪止不住往下流。相彼鸣琴,匪弦伊丝:听那弹琴的声音,不是琴弦发出的丝声。哀于途人,宜莫我知:悲哀在于路人,他们不会理解我的心情。圣或弗济,伊命也而:圣人如果不能解救,这就是天命如此。命也如兹,我行其随:既然命运就是这样,我就跟着它走吧。

【赏析】

《诗经》共305篇,分为风、雅、颂三部分。风即各地民间歌谣;雅,是朝廷宴享或朝会时的乐歌;颂是宗庙祭祀时的舞曲歌词。本诗选自《周南·卷耳》。这是一首写女子思念远征丈夫的诗歌,表达了对爱情忠贞不渝的精神。

首章写女子在春天思念出征在外的丈夫。她听到远处的鸟声,想象着丈夫在南方的某个地方,于是唱道:“我有一只鸟儿,它在高高地鸣叫。”接着她描述了鸟儿飞翔的情景。鸟儿飞到东边的树林里住下来,然后在西边的树上筑巢。鸟儿展翅翱翔,有时敛羽翘首,有时收翅低头,心中充满了忧虑。鸟儿的这种忧思,就是女子对丈夫的思念之情。

第二章描写女子在夏天思念远征在外的丈夫。她看到自己的衣裳已经薄了,不禁想到丈夫还在遥远的南方,于是唱道:“我有一只鸟儿,它鸣声凄切。”她回忆起丈夫去年来时的情形,那时他穿着狐裘大氅;现在他去了哪里呢?他的衣服已经变得单薄了,可他还在外面奔波劳碌。她想象着自己就像那鸟儿一样,展翅飞翔却找不到方向。她感到无比悲伤。

第三章中的女子在春天和夏天思念远征在外的丈夫,到了秋天又思念起丈夫来了。她想:我们分别的时候,你曾经说:“我一定能够回来!”如今你还没有归来,我却已经老了,而且身边没有亲人了。想到这些,她的心中更加痛苦。这时,她看到了一条大河,想到河水急速地流淌,就想起了丈夫当年在河边送别的情景。想到丈夫可能已经遇难,她伤心得哭了起来。

这首诗通过一个女子在四季之中思念丈夫的过程,表现了她的忠贞不渝的爱情。全诗语言平易,风格朴素,情真意切,感人至深。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。