系马篱边树,春初此叩扉。
行人求茗饮,老父售蓑衣。
忽已空无物,云何去不归。
杵亡石臼破,残麦化蛾飞。
唁织蓑翁
系马篱边树,春初此叩扉。
行人求茗饮,老父售蓑衣。
忽已空无物,云何去不归。
杵亡石臼破,残麦化蛾飞。
翻译:
我站在篱笆旁边系着马,春天刚到就敲了你的门。
行人来喝我的茶,你却卖着你的蓑衣。
忽然之间家里什么都没有了,你说怎么离开不去呢?
石臼没有了用来捣米的杵,麦子被风吹散了变成了蛾。
注释:
唁织蓑翁:慰问编织蓑衣的老人。唁,慰问;织蓑翁,指老人。
系马篱边树:在篱笆旁系着马。系马,把马拴在篱笆旁边。篱边,篱笆旁。树,指树桩或树根。
春初此叩扉:春天刚刚到来的时候。叩扉,敲门。叩,敲击。
行:行人,即作者自己。
求茗饮:请求喝茶。茗,这里指茶。
老父:老人。
售蓑衣:出售蓑衣。蓑衣,用草或棕皮制成的防雨衣物。
忽已空无物:忽然发现家里什么也没有了。忽,突然。已,停止。空无物,指家里没有东西。
云何去不归:你怎么能说走不回家呢?云何,怎么。
杵亡石臼破:石臼没有了用来捣米的杵。杵,用于捣米的工具。石臼,一种用来舂米的石制容器。破,破碎。
残麦化蛾飞:残存的麦子被风吹散了变成了蛾。残麦,指剩余的麦粒。蛾,蛾虫,这里指麦子上的虫子(飞蛾)。
赏析:
这是一首反映农村生活的诗。诗人通过描写一位老人的日常生活,表现了他的勤劳和朴实。全诗语言平实,情感真挚,给人以亲切感。